日记大全

日记大全 > 句子大全

099 E53(总得偶尔拆个长句子才能进步)

句子大全 2022-12-05 05:41:01
相关推荐

如何看懂一个巨长的句子

今天的句子不是特别难,但是因为辞藻堆砌会犯糊涂,觉得不喜欢就不要看了以后让自己心里有负担。语言学习应该是轻松更自信于对手的时候,才能进一步成长的。

时不时要做一下长难句的结构分析和翻译。这种精确阅读能够帮助我们提高识别句子成分的能力。为什么要分析成分,因为考试时不是需要看懂整篇文章的,有谁是行走的词典,个个字都认识?能判断哪些词不用认识,甚至不用看,就能让轻松拿下考试。

Explore thishigh profile journal publishing applied and theoretical papers which contribute to Operations Research as a scientific instrument for the development and application of quantitative approaches for problem-solving and decision-making in management. Visit us today!

Version 1:谷歌翻译 :探索这本备受瞩目的期刊出版的应用和理论论文,这些论文使得运筹学作为一种科学手段,为开发和应用管理解决问题和决策的定量方法做出了贡献。立即访问我们!

Version 2:笔者 :探索这一备受瞩目的期刊,发表的运筹学的应用性和理论性论文,作为定量方法开发和应用的科学工具,有助于解决管理中的问题和决策。立即访问我们!

一个巨长的主语:papers 论文们

“this high profile journal publishing applied and theoretical papers” 这个超长名词的核心词是papers论文们,前面的全部是各种限定语。我们一起来数数有多少。

this = 这个;high profile = 高调; 高姿态。这里这个论文自己不能高调,那么就是受众人瞩目的,来个成语:备受瞩目;journal = 期刊杂志;publishing = 出版的,发行的;applied and theoretical = 应用的 和 理论的;这样一来,句子变成 explore the papers which...探索这些论文,这些论文....主干之后的which 引导一个句子来对这个papers,进行进一步的说明描述,对papers进行限定,就是定语从句了。

which + 从句

which(=papers) contribute to Operations Research(运筹学) as sth for A for B in 领域. 这些论文有助于运筹学成为/作为sth——这个是从句的主干。为什么这样分析呢?句子的SVO主谓宾分别是:S=which就是papers,V=contribute to ,O=运筹学,那么后面应该是什么呢?要么是A contribute to B doing sth=A有助于B做什么事情,我们去看看后面,没有doing,那么就不是这个结构。能是什么?只能是有助于运筹学as sth=成为/作为sth。

as sth for A

sth for A = sth是为了A。A = the development and application of quantitative approaches =定量方法的发展/开发和应用。as sth for A= 成为/作为工具/手段,为了定量方法的开发/发展和应用。调整一下汉化的语序:成为/作为定量方法的开发/发展和应用的工具/手段。

A for B in 领域

这里for B 是A= quantitative approaches 的后置定语,就是说,这些定量方法是为了去完成B 的。B=problem-solving and decision-making,是为解决问题和制定决策的。加上领域in managment:成为/作为A的工具/手段,去解决问题和制定决策,在管理领域里。A和B不是并列关系?因为,如果是并列关系for B前面的for是会被省却掉的。

两个翻译

最终,Explore this high profile journal publishing applied and theoretical papers which contribute to Operations Research as a scientific instrument for the development and application of quantitative approaches for problem-solving and decision-making in management. 有了两个版本的翻译,您更喜欢哪个呢?

Version 1(谷歌翻译):探索这本备受瞩目的期刊出版的应用和理论论文,这些论文使得运筹学作为一种科学手段,开发和应用管理,解决问题和制定决策的定量方法做出了贡献。

Version 2(笔者翻译):探索这一备受瞩目的期刊,发表的运筹学的应用性和理论性论文,这些论文作为定量方法开发和应用的科学工具,有助于解决管理中的问题和决策。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新