在英文中句子如何简单地翻译成中文(看看我的分析吧)
我说简单点,看看如何应用。
1.换序翻译法
It is unwise to fight a big guy alone.
翻译这句话时可以先翻译to fight a big guy alone即独自和一个大块头打斗,再翻译it is unwise是不明智的。
最后为:独自和一个大块头打斗是不明智的。
2.断句翻译法
The day when each of us has to face the crisis has come.
先翻译the day has come即这天终于来了。再翻译each of us has to face the crisis.我们每人不得不面对这场危机。把这一句话分为两个小句子翻译。
最后为:那天终于来了,我们每人被迫面对这场危机。
3.转句翻译法
After an hour"s walk, they reached the station.
前面after an hour"s walk是个短语,我们可以把它翻译成一个句子,即走了一个小时的光景。
最后为:走了一个小时的光景,他们到达了车站。
4.合句翻译法
She is kind to students. She also teaches them seriously and checks their homework carefully.
这两句话主语都是she,翻译时合为一句话。
最后为:她对学生们和蔼可亲,授业严谨,查业仔细。
5.缩句翻译法
It was Oct.1st.2019. The people in the country had a national holiday.
前面it was...2019是一句话但我们可以把它翻译成一个短语,即2019年十月一日。
最后为:2019年十月一日,全国人民欢度国庆。
6.转态翻译法
It was believed that the monster had been gone.
句子中it was believed是被动语态可以翻译为主动语态即为人们当时都相信。
最后为:人们当时都相信怪物离开了。
7.正反翻译法
It is not unusual for you to walk there in ten minutes.
it is not unusual...为双重否定表肯定。翻译过来为10分钟内走过去很正常。
这七种基本翻译技巧大家注意,简单易懂。