日记大全

日记大全 > 句子大全

极简日语生存指南:日本旅行想收获更多(会这几句有用)

句子大全 2023-01-19 06:10:01
相关推荐

周一给大家透露了淡路岛上一家无敌美味渔协海鲜馆(具体点击:日本千年渔港食海鲜记:没去过渔协食堂,别说吃过真正日料海鲜),手痒,忍不住写一篇和发现它关联很大的最简版日语生存指南。

想当年,阿布旅行手记第一次去日本,在南九州屋久岛,看到码头附近一家渔具店的老板,在门口绑鱼线准备出钓,小编的钓鱼瘾也就犯了,想找老板好好问问,但很多话只有憋在心里,还落得个人家爱理不理,当时那个囧。

但现在就不一样了。不仅因为几句日语,在海边能不时得到日本钓鱼大叔的指引,就算在酒店里,顺口表明下行程,也能意外地获得赠送的免费钓鱼券等等。

当然,好处不止这些啦。

这几年在日本游走最大发现之一,便是如果你想获得更多的旅行带入感,那掌握一些日语还是很有必要的。虽说日语越溜越好,但实际上,没时间专门学习,记住本篇里提到的简单几句,也勉强够用了。

日语是有结界的

先说下日语结界的天然存在。

那就是,在日本很多时候,如果你用英语和日本人交流,往往会遇到一种情况——你讲的英语非常标准,对方也能听的懂,也完全理解你的意思,但是,对方用英语跟你讲,你就是听不懂。

为啥会这样呢?

虽说日本国民的英语教育程度挺高的,平均掌握的词汇量也不比中国人少,但日本人讲英语,和中国人有个天然的劣势,那就是他们没有翘舌音,结果,他们的英语,仅仅是日式英语。

这种日式英语,不标准也算还好,有时候,还会夹杂一些,来自法语,葡萄牙语的发音,英语里的“coffee”,日语里有个对应的单词,发音就成了“烤嘿”。

既然听不懂,英语交流这条路,很多时候是走不通的。

也有人问,很多日本酒店都有翻译机,我也有翻译软件,技术上总可以解决吧。

阿布旅行手记只能说,以目前技术,在一些特定场景,也许还行,但你旅行需要交流的场景,并不限于酒店,很多时候,夹杂着机器的交流效果,也会大打折扣。况且,万一你正好处在一个没有网络的环境里呢?

这意味着,如果想从日本当地人那里获得更多的旅游信息,更多的时候,只能用日语交流。

这时候,又有人会问,我就去日本旅游而已,学习日语还得背五十音图,更不必说还有会话、听力等,你说的日语交流,是不是实现难度有点太高了?

如果你老老实实地学习日语,当然是个长时间的活,但马上上手也不是不可能的——将在旅行中需要用到的高频日语梳理一下,其实能用得上的,数量也不多,然后,也不需要记它怎么写,记住发音就好,现学现用未尝不可。

旅游用高频场景与词汇

结合自己在日本的旅行经历,阿布旅行手记发现,从下飞机那一刻算起,至少在我们的行程里,可能要用日语交流的高频场景,满打满算也就6个地方。

它们分别是:1,人在机场问路;2,存行李;3,入住酒店;4,巴士预约换乘;5,吃饭和点单;6,丢东西和救命。

下来我们就依次来拆解看看,在这些场景里,有哪些简单的日语会话可以轻松解决问题。

1,人在机场问路

话说你下了飞机,取了行李,出现在机场大厅。能让你稍微安心的是,机场的各种指示牌,都有一部分你能看得懂的中文繁体字,大概也能明白个方位,但犯难的也有,那就是问讯处、厕所、车站如何走。

第一个问路用高频句出现了,那就是:“不好意思打扰了,XX,在哪里?”

它对应的日文发音是——“斯密马赛,XX多果叠斯盖?”

至于厕所、车站怎么发音,你用英文好了,大概率上对方都能听的懂,至少能给你再指个方向。

接着就是出了机场换乘巴士或者轨交,除了自己找时刻表看发车时间,另外就是在问询处问时间。如果你不是在大机场乘车,售票的地方,很多情形下就是个自动售票机,你也看不到时刻表。

结果,第二个高频提问句出现了——“几点几分?”

它对应的日语发音就是——“囊几?”

如果对方跟你说“X囊X几”,就是“几点几分”的意思。

说到这了,如果你有稍多的精力,不妨可以背一下日语里阿拉伯数字的发音,再辅助上面的这个“囊几”,问个时间基本上就能搞定了。

我们在四国高松机场出来,就是发现巴士好像赶不上了,然后到问讯处多问了句“囊几”,结果,就得到了即时的指引,让我们赶快过去,也许还能赶上,结果还真赶上了,于是省下了1个小时的机场等车时间。

2,存行李

接着就是存行李的环节。

虽然你在日本很多游客服务中心,都能看到有储物柜,但同样很多时候,想靠自己找个存行李的地方并不容易,这并不是说周围没有存放行李的地方,而是没有储物柜。

找存放行李的地方,基本上也是很多游客在日本的痛点,再加上不会用日语问,结果就得改变行程,但如果能多问一句,情况就又有所不同了。

也就比如我们去年五月在名古屋附近的河和,码头上是找不到存包地方的,但问了码头工作人员,行李就存在了他们办公室,而后来在淡路岛的福良汽车站,也是如此,问了之后,工作人员也是把行李存在了他们的工作间。

这便是第三个高频提问句——“不好意思打扰了,在哪里能存放行李?”

对应的,你就可以指着自己的箱包,用日语发音问——“斯密马赛,多果,尼莫兹,活冈?”

大概率上,凡是车站,有服务人员的地方,你的行李,也都能临时存放在他们的工作间里,毕竟是个旅游业发达的国度。

另外就是,日本的酒店,就算你不是马上入住,也是可以帮你提前存放行李的,所以,这个话同样适用于酒店。

3,入住酒店

入住酒店环节,除了上面存行李的环节,要用到的那句较多外,另外一句就是办理入住。

对外国游客来说,通常情况下,去酒店办理入住,提前都是在网上预订好房间了的,对于我们,也是事先把预约好的网页,保存在手机里,到店给服务人员看预约信息。

第四个高频句就这么出现了——“预约好了。”

它对应的日语发音是——“哟亚库,叠斯”。

基本上,店员也就明白你的意思了。当然,酒店交流会更轻松一些,因为不少酒店确实有翻译机,有些热门旅游地,现在还有能讲中文的店员,或者英文流利的店员。但在稍微偏僻地方,日语的重要性就会凸显出来。

比如我们在淡路岛住的那家山顶上的PLAZA,因为是个老式的日本温泉酒店,平时去的游客也多是日本人为主,英语交流就很困难,更不用说中文了,这时候,稍微会点日语就能帮上忙。

那家PLAZA,也是因为我们会日语搭话的缘故,又因为提前办的入住,下午3点才能进房,所以店员就多问了几句,剩下的这几个小时如何安排,我们就说钓鱼,结果,就送了两张价值三四千日元的钓鱼优待券,并且明确告知,地图上看那个钓场不是很远,但因为是山路,其实走过去很费劲,于是帮我们叫了一辆出租车。

再比如像新穗高温泉乡那种山里的温泉旅馆,会日语也是多多益善,因为有些混浴温泉,店家会告诉你某个时间段,只允许女性进入,如果你不会,也听不懂,到时候也可能很囧。

这种酒店的隐形福利,就是你懂的一点点日语的价值,对于改变旅行体验,帮助还是蛮大的。至于这种更复杂的日语,如何来应对,前面你也不是说了吗,有翻译软件,酒店服务人员还是有耐心通过软件和你做充分沟通的。

4,巴士预约换乘

接着就是巴士预约换乘,这个环节,是相当考验日语的地方,因为有时候你得本人用电话预约,翻译软件也帮不上忙。

就拿阿布旅行手记最近一次,从福良到高松,预约换乘高速巴士来说吧。

话说那天得先从福良坐车到陆港西淡,然后上高速站台,等待从大阪开往高松的高速巴士,那班巴士就是预约才会停的,那就预约呗。

我们是这样来的。

先查了下陆港西淡站名的日语发音,记住,然后用到第五个高频句——“XX站,预约,有没有?”

它对应的日语发音就是:“XX站,哟亚库,阿里妈丝嘎?”

电话接通那刻,对方先介绍自己,然后你说你在哪里,然后用上这句话,如果有的话,对方就会回应说:“嗨,阿里妈丝”。

接着,你就得用到数字表达了,即告诉他们,是几个人,几点搭乘,从这里看,记住那些日语阿拉伯数字发音还是蛮重要的,再报上自己的名字,基本上这个预约也就能搞定了。

对于一些偏僻地方,预约出租车,同样也是这样的情形,其实也就这么几句话。但因为有这么几句话,你就可以坐上更便捷的巴士,节省个半天时间,旅行效率因此而大大提升。

5,吃饭和点单

接着就是吃饭和点单。

吃饭这个事情,有两个重点,一是能寻得到好吃的馆子,二是能吃到馆子里最好吃的代表菜。这两点,如果你想吃到最好的日本料理,可不是随便查几篇网文或者点评,就能轻易得到的。

这就又涉及到了投石问路。对于重点一,除了日本友人推荐,还有个比较厉害的渠道,那就是问当地的出租车司机,这无论在日本或者中国,都是找好馆子屡试不爽的办法。重点二,便是问店家,有什么推荐的好吃的。

第六个高频日句就成了——“有什么好吃的推荐”,对应的日语发音就是——“哦以西米赛,奥思苏梅?”

我们之所以能找到福良那家渔协馆子,也是因为从PLAZA酒店打车到福良的路上,顺口问了司机那句话,到馆子里,也是照着“可推荐的”问店家,没想到一顿吃下来,至今都想再去吃一顿。

除此之外,还有个关键词的日语要记得,这便是——“热水”,它念“奥优”(日语写作“お湯”)。

日本的多数馆子和中国不大相同的就是,通常你坐进去,端上来的都是冰水,记得“奥优”这个词,有时候能派上大用场,不至于自己的身体太难受。

6,丢东西和救命

最后,就是丢东西求助和救命的日语。

第七个高频日句就成了——“包/行李/钱包丢了。”

对应的日语发音就是——“卡帮/尼莫兹/塞夫,米埃耐以。”

如果是被偷了的话,再来句“多罗波”,它是“小偷”的意思,你这样说了,对方也就懂了。

第八个高频日句,我觉得应该是——“救命!”

它的日语发音是——“答斯盖呆!”

另外就是别人跟你说了之后,你懂了或者不懂的回复:

我明白了——“挖咖喱嘛西搭!”

我不明白——“挖咖喱嘛伞恩!”

得心应手学习日语

说到这,想想阿布旅行手记过去在日本的经历,确实是能深切地感受到会一点日语的好处,并且是多多益善。

我们学习日语的过程,也不是很刻意的,而仅仅是去日本时尽量用日语,上面这些,只是做的一些高频统计,至少能应个急,而如果你想日语应用得更得心应手,那么,看自己时间方便,找个靠谱的老师,上一些视频日语课还是很有必要的。

所以这里就延伸,给大家打个不算广告的广告,介绍靠谱的,可远程授课的日语老师——“猫老师”。

因为知乎朋友的推荐,阿布旅行手记跟“猫老师”学了一年了日语基础课,每个课时半个小时,一共50多个课时左右。

“猫老师”是京都大学(在日本,相当于北京大学的地位)日语古典文学专业的硕士生,日语科班出身,也就是所谓的,是一个比日本人更懂日语的中国人。

也许是因着这个学术背景,也许就因为猫老师他擅长教学,总觉着上猫老师的课“干货满满”,既能从中国人角度理解日语与中文的差异,又能在日语语源历史,甚至古典日语上get到一般课堂上没有的乐趣。

其实,就我自己的学习经历来说,因为一直以来中间工作太忙,除了上课之外,就没耗费太多时间在“学习”上;所以,也真没想到最近做了一次日语N2的考试试题,没复习的情况下,第一张试卷做下来,发现竟然基本上能通过了。至此,对“猫老师”的教学成果又惊喜了一遍。

“猫老师”在教学一开始对我们说的“日语速成”可能,果然所言非虚。

尤其在日语考试的关键里,日语语法基本是中国人理解的难点,一般的课程可能上个几年都讲解不明白,但猫老师就能把语法里变化多端的小点,给你较为系统性地归纳出来;把一定需要硬记的内容梳理清楚,剩下使用率不高的,让你凭语感积累,慢慢解决。

让上帝的归上帝,恺撒的归恺撒,这一下子,就让“日语打通关”过程变得轻松了许多。

上“猫老师”的课是一种享受,除了“猫老师”思维清晰的优点,更重要的是,一堂远程的教学,完美声线猫老师简直是“听觉享受”的代名词。

曾经请猫老师帮忙给上海的一个旅游巴士公司录日文讲解,光是听听录音,一下子就把负责此事的小伙伴以及她家人给迷住了,直跟我点赞说,猫老师介绍得太好了。

嗯,阿布旅行手记的官方推荐就说到这里吧,再说下去,我就有点舍不得让更多人知道“猫老师”的存在了。

有兴趣希望了解“猫老师”目前远程授课方式的,希望在日旅行时候,能通过日语和日本当地人有更充分的交流,或是想更快捷地学习日语的话,可以后台私信,帮忙牵线还是没问题的。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新