日记大全

日记大全 > 句子大全

这14句关于情绪的地道英文俚语(外国朋友喜欢用)

句子大全 2023-01-25 03:10:01
相关推荐

掌握俚语,是学习地道英语的必经之路,在美国日常生活中惯用的英语俚语,可以将相差十万八千里的字面意思和真正含义做对比分析,极具趣味。

今天,美国英文学院(AAE)为大家分享一些地道的关于情绪描述的英语俚语,希望你能在乐趣中愉快地学习地道的生活英语。

表示开心:

(1) Be walking/floating on air

这俚语字面意思是行走/漂浮在空中,但其实是用“处在非常高的地方”来表示很开心。

例句:

I’ve been walking on air ever since.

自那以后,我就像行走在云端一样开心。

延伸学习:

有异曲同工之妙的还有以下俚语:

On top of the world非常幸福、心满意足

Over the moon 欣喜若狂

(2)Brighten up the day

这俚语原意为“照亮一天”,如果某件事情照亮你的一天,那么它应该是让你整天感觉到快乐。

例句:

A single happy smile can always brighten up the day for anyone who happens to be passing by your way.

只需一个会心的微笑便能让每一位碰巧从你旁边经过的人拥有灿烂的一天。

(3)Have the time of one"s life

这个俚语表示:度过愉快的经历,异常高兴。

例句:

My friends and I had the time of our lives in Disneyland.

我的朋友们和我在迪士尼乐园玩得很开心。

(4)Be full of the joys of spring

在英式英语和澳大利亚英语中,还可以用春天(spring)表达快乐的心情。

例句:

He bounced into the office, full of the joys of spring.

他兴高采烈地蹦跳着进了办公室。

表示情绪低落:

(5)It’s driving me nuts!

这个俚语的意思是:它快把我逼疯了,我要抓狂了。

例句:

I"ve been working on this assignment for three days! It"s driving me nuts!

这3天我一直都在做这个任务!真是烦死我了!

(6)Lose my mind

这个俚语表示:烦躁不安到极致,面对一些让人不爽的事物积累到临界状态,用这个俚语表示自己濒临崩溃。

例句:

If I don"t get some help, I will lose my mind.

如果我得不到一些帮助,我就无法自制了。

(7)Bummed out

这个俚语包含有“失望”、“伤心”的意思。

例句:

I was really bummed out by the news.

听到这个消息,我真的很难过。

(8)Face like a wet weekend

大好的周末时光,外面却下起了雨,所有计划都泡汤,估计谁都不会开心。所以这个俚语表示:不开心。

例句:

What"s wrong with Peter? He"s got a face like a wet weekend!

皮特咋啦?看起来郁郁寡欢的!

(9)One’s heart sinks

小心脏往下一沉,可想而知有多伤心了。所以这个俚语表示失望了,心都凉了。

例句:

-Do you feel better now?

-Much better now. My heart sank when Lily told me that she wanted to leave me.

-你现在好点了吗?

-好多了,当莉莉告诉我她要离开时,我的心为之一沉。

(10)Be in low spirits

这个俚语表示: 垂头丧气、郁郁寡欢。

例句:

Everyone was in low spirits because of the rainy weather.

下雨了,每个人的情绪都很低落。

(11) Down in the mouth

这个俚语字面意思是耷拉着嘴,形容人心情沮丧、情绪低落、垂头丧气的样子。

例句:

I was surprised to see her looking so down in the mouth.

看到她情绪如此低落我十分惊讶。

表示生气:

(12) Bent out of shape

这个俚语表示非常生气,甚至生气恼怒到变形的节奏。

例句:

Man, there is no reason to get so bent out of shape. I didn’t mean any harm.

老兄,你没有理由要发这么大的火。我没有任何恶意。

(13) Let off some steam

这个俚语表示:释放爆发的情绪,宣泄被压抑的情感,在日常对话中尤其被用来形容“把心里的话都一股脑地说出来”。

例句:

I often go jogging after work to let off steam.

我经常下班后去慢跑以发泄怒气。

(14) Tick someone off

这个俚语表示:惹怒某人。

例句:

His mom ticked him off at home

他妈妈在家狠狠训了他一顿。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新