日记大全

日记大全 > 句子大全

7句容易让人理解错的英文 你认识几个(比如 You have me there)

句子大全 2023-02-01 05:41:01
相关推荐

文:地球大白

想必大家一定还记得大白之前提到的“spare no effort”,这不是指“不努力”,恰恰相反是指“非常努力”的意思。学英语的时候我们经常会遇到这样的句子,自己感觉是这个意思,而事实却是完全不同。下面大白列举一些大家容易理解错的英语句子,看看你能认对几句?

1、It can"t be less interesting.

不是指“它不可能没兴趣”,而是“它无聊极了”。

这个怎么理解呢?我们先看一个常见表达:I can"t agree with you more。(我不能赞同的更多啦)即“我太赞同你啦!”这两句话结构一样,所以It can"t be less interesting意思即“它不能再无聊了”,即无聊至极。

2、He was forced to say uncle.

这个句子字面意思是“他被强迫去叫叔叔”,正确理解应该是“他被迫认输”,大白之前说过“say uncle”不能简单的理解成“叫叔叔”,而是“投降、认输”的意思。类似于欺负人的人,让弱者叫他爸爸或爷爷。

3、All his friends did not turn up.

这句话的结构跟上次大白提到的一句英语俗语一样,就是“All that glitters is not gold”,即“会发光的不一定是金子”。所以这句话不能理解成“他的朋友都没到”,而应该是“他的朋友没全到”。如果想说完全否定的话可以用:None of his friends turned up。

4、Do they plan to start a family?

这个大白之前应该也说过,不能理解成“他们准备结婚吗?”,正确意思是“他们准备要小孩吗?”,因为在外国人的观念中,有小孩了才是一个完整的family。

5、I couldn"t care less what they do.

这句不是“我很在意他们做什么”,恰恰相反,是“我一点儿也不在乎他们做什么”。因为couldn"t care less是个固定说法,用来形容冷漠,毫不在乎。

6、You have me there.

这句意思不是指“你找到我了”,而是指“被你问倒了”。这里的You have me there在英文里是个固定说法,表示“我不知道啊!”

例如:

Why did she leave?

她为什么走了?

You have me there.

我也不知道啊。

7、He has athlete"s foot.

这句话理解难点在athlete"s foot,这可不是指有双想运动员一样的脚,而是指“香港脚、脚气”。所以这句话不能翻译成“他跑得快”,而是在说“他有脚气”。

怎么样,上面这些句子的正确意思你都想到了吗?还是都理解错了?错了没关系,看了大白文章后应该都能明白了。最后想问大家,You don"t say!在口语中一般表示什么意思呢?是让你别说话吗?欢迎评论区留言。还有,不要忘记点赞哦~

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新