日记大全

日记大全 > 句子大全

川普“懂王”新句型上热搜 引数万网友盖楼造句(很魔性)

句子大全 2023-05-17 03:07:01
相关推荐

来自公众号“侃英语”原创内容

面对愈演愈烈的抗议活动,川普也加强了推特治国的节奏,基本上每天30-40条推文。

华盛顿地标性建筑圣约翰大教堂遭人纵火后,川普发了这样一条推文:

You don’t burn churches in America!

你们不要在美国烧教堂啊!

这句话可谓是继“nobody knows…better than I do”之后,“懂王”川普第二个火爆网络的句型,网友们纷纷在这条推特下面造句。

先看看这个句型:You don’t do sth!

是一个祈使句型,其实就相当于 don’t do sth.(不要做某事),最前面的 you 可加可不加。

You don’t fool me!

你不要忽悠我啊!

You don’t break the law!

你不要违法啊!

这个魔性的句型立刻在网上发酵,众多网友保持队形,在川普这条推文下面盖楼造句,讽刺川普面对这次抗议的表现:

You don’t hide in an underground bunker like Sadam Hussein and Adolf Hitler,

你不要像萨达姆和希特勒那样躲在地堡里啊!

bunker表示“地堡”或“地下掩体”。

You don’t attack Americans with the military.

你不要用军队镇压老百姓啊。

You don’t tear gas peaceful protesters to go stand in front of a church you never attend, holding a book you never read!

你不要对和平抗议者使用催泪瓦斯啊,也不要站在你从没去过的教堂面前、拿一本你从没读过的圣经摆拍啊!

tear gas 这里活用成动词,表示“对…使用催泪瓦斯”,词典中显示做动词时中间没有空格。

再来看这条:

You don"t use God, a church, & the Bible as a prop.

Satan

这位网友还模仿了Satan(圣经里提到的魔鬼撒旦)的口吻仿写了一句:你不要利用上帝、教堂和圣经作为道具啊!

You don’t build a fence around #OURHOUSE in America.

你不要在白宫外面建造围栏啊!

这句话是为了讽刺川普为了自保而在白宫外围建造了一圈铁丝网。

刚刚很多网友提到川普拿圣经在教堂门口摆拍的事儿,这里简单介绍一下背景:

华盛顿的圣约翰教堂建于1816年,因为离白宫特别近,也被称为“总统教堂”,多位美国总统曾在此进行过礼拜活动。

6月2日,特朗普首次就“黑人之死”发表全国讲话,当天晚上7点步行至圣约翰教堂,并在教堂门口短暂停留。

川普举着一本《圣经》让媒体照相,用意大概是“我们是上帝的选民,上帝会保佑我们度过这场灾难”。

但是好事变坏事,川普摆拍一事反而“火上浇油”了( to make things even worse)。

一是为了让总统步行去圣约翰教堂,警察向抗议人群使用催泪瓦斯清场,进一步加剧了民众的愤怒。

二是惹毛了美国教会,主教上电视炮轰川普,痛斥他滥用教堂,只会作秀。请看 nbcnews 的报道:

这个新闻标题中有两个语言点值得学习:

1.prop:/prp/ n. 道具

the Bible is not aprop.

圣经不是道具。

He is responsible for all the stagepropsand lighting.

他负责全部舞台道具和灯光。

2.be outraged over...:对…感到愤怒

我以前说过,新闻标题中经常省略 be 动词,大家注意这个句子中的 outraged 前就省略了 were,因为 be outraged over sth.表示“对…感到愤怒”,造句:

He was outraged over the way he had been treated.

他对所遭受的待遇感到非常愤怒。

大家也可以用 You don"t do...造个句呗。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新