日记大全

日记大全 > 句子大全

《言叶之庭》中取自《万叶集》的诗句(是什么意思)

句子大全 2023-05-24 06:29:01
相关推荐

鸣神の 少しとよみてさし昙り雨も降らんか君を留めん

读音:(narugami no sukoshitoyomite sashikumori amemofurannka kimiwotodomenn)

原文:雷神小动,刺云雨零耶,君将留?

译文:(隐约雷鸣 阴霾天空 但盼风雨来 能留你在此)

鸣神の少しとよみて降らずとも我は止まらん妹し留めば

读音:(narugami no sukoshitoyomite furazutomo warehatomarann imoshitodomeba )

原文:雷神小动,虽不零,吾将留妹留者。

译文:(隐约雷鸣 阴霾天空 即使天无雨 我亦留此地)

新海诚的《言叶之庭》中,引用了万叶集中的诗句。

其实这是两句告白的诗句。前文说天空阴沉,雷声轰轰,如果下雨了,你能留在这吗?后文说:前文说天空阴沉,雷声轰轰,即使没有下雨,我也会留在这里。

听懂了吗?就是说,只要你在的地方,就有我。吃一口柠檬,酸了。

《万叶集》是日本最早的诗歌总集,与我国的最早的诗歌总集《诗经》相当。

《万叶集》按内容可分为杂歌、相闻、挽歌等。

杂歌涉及面广,四季风物、行幸游宴、狩猎旅行等都在表现之列;

相闻大多是恋人、朋友、亲人之间感情上相互闻问的诗歌;

挽歌主要指葬礼上哀悼死者的诗歌,也有临终遗作和后人缅怀之作。

前面我之所以写出《万叶集》的原文片段,是因为出版《万叶集》的时候,还没有假名,只有我朝传入东瀛的汉字,所以整本《万叶集》都是用汉字写成的。之后才由日文重编了一般,也就是最上面的那段文字。

日本现在的新年号“令和”也取自《万叶集》,由诗句“初春令月,气淑风和”中,取“令”“和”而来。

如果感兴趣可以去阅读一下。当然你也用这句话对喜欢的妹子表白,然后她会不知所以然的转移话题。少年,要表白还是勇敢点直接说比较好。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新