日记大全

日记大全 > 句子大全

10个来自中考英语试题的句子 很长(很难翻译 不信试试吧)

句子大全 2023-06-04 06:33:01
相关推荐

引言:

同学们在翻译句子的时候最怵头的就是遇到比较长的句子,因为这种句子结构复杂,稍有不慎,就会翻译成相反的意思,导致出错。今天我从往年中考试题上找到10个较长的句型,来讲一下翻译的技巧。大家可以先根据我的解析自己尝试着翻译一下,再和我给出的译文对比,译文在文末给出。

(1)

It’s interesting to have a chance to teach English abroad because you see a completely different education system.(19words)

解析:这是由because引导的主从复合句,because前面的是主句,后面的是从句。前面的句子是我们初中的重点句型结构:It’s +adj+to do sth 做某事怎么样的意思。

(2)

I am teaching in Belgium (比利时) this year and I have realized that there are some big differences.(17words)

解析:这是一个有and连接的并列句,前后两个句子地位一样,没有谁是主句谁是从句的区别。但是and后面有一个宾语从句,就是后面that引导的句子是realized的宾语。

(3)

As I am working with older students who are aged from 16 to 18, I have also noticed that they have more subjects than I did at their age.(29words)

解析:这句话逗号的前面是一个含有定语从句的主从复合句,这个定语从句的关系代词是who,修饰前面的students;后面是一个含有宾语从句的主从复合句,由that引导。

(4)

The first reason I love swimming is that I feel totally relaxed whenever I leave the pool.(17words)

解析:这句话比较复杂,里面出现了好多从句。“I love swimming”是定语从句,修饰reason;is后面的that到最后是一个表语从句,表语从句里面还有一个whenever引导的时间状语从句。

(5)

Not only is it good for your health, but you never know when you’ll need your ability to swim.(20words)

解析:这句活有一个not only引导的倒装句,把is提前了,同时还是not only but also组成的复合句,know后面还有一个宾语从句。

(6)

Just as you are reading letters and find meaning in them, musicians read notes and create meaning in the form of music.(22words)

解析:as在这里是“和……一样”,逗号前面讲的是人们通过字母获取意思,后面一句话说的是音乐家从乐谱中创造音乐。

(7)

I can read the ideas or hear the works of someone who lived hundreds of years ago, which is really exciting.(21words)

解析:这里面有两个定语从句,一个是有who引导的,修饰前面的someone。一个是which引导的非限制性定语从句,修饰前面整句话。也就是说which指代的是前面这句话的内容。

(8)

In the same way, styles of music are different around the world, giving us the chance to understand many different cultures.(21words)

解析:这句话的难点在最后一部分,giving一直到最后在这里做伴随状语。

(9)

When I’m happy, I want to sing and dance to a happy song to celebrate my happiness; and I listen to slow and quiet music when I’m feeling down.(31words)

解析:这句话虽然单词个数最多,但是并不难,句型结构比较对称。When引导两个时间状语从句。

(10)

However, when the Ming Dynasty was established (建立), the army caught Ma Wenhe and took him to one of the emperor’s sons, Prince Zhu Di.(24words)

解析:这句话有一个时间状语从句,后面的主句有两个并列谓语,一个是caught,一个是took。

译文:

(1)有机会到海外教英语是有趣的因为你会看到一种完全不同的教育系统。

(2)今年我在比利时任教,我已经意识到有一些很大的不同。

(3)当我和那些16到18岁的更大一点的学生在一起学习的时候,我也注意到他们拥有比我在那个年龄更多的科目。

(4)我喜欢游泳的第一个原因就是当我离开游泳池的时候我感到完全放松。

(5)不仅它对你的健康有好处,而且你从不会知道你什么时候需要游泳的能力。

(6)就像你阅读字母从中发现意思一样,音乐家阅读乐谱创造音乐形式的意思。

(7)我能读懂千百年前的那些人的想法和听到他们的工作,这真的是令人兴奋的。

(8)同样,世界各地的音乐类型不同,这也给了我们理解许多不同文化的机会。

(9)当我开心的时候我想唱快乐的歌和跳舞来庆祝我的开心,当我感到消沉的时候我听缓慢的和安静的音乐。

(10)然而,当明朝建立的时候,军队抓走了马文和把他带给皇帝的一个儿子,太子朱棣。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新