日记大全

日记大全 > 句子大全

英语里面的那些貌合神离的“假朋友”(你的火眼金睛能认出几对)

句子大全 2023-06-11 04:16:02
相关推荐

“假朋友”(False friends) 是一个语言的专业术语,它指的是两种语言中字或词面意义相同而实际意义不同的词语。也就是指的是那些貌合神离的词语,用大白话通俗的讲,就是指的那些容易因为顾名思义、想当然而理解错误的词语和表达。

比如black horse,black是黑色的,horse是马,所以有人认为black horse就是“黑马”,这就是典型的顾名思义、想当然的结果,实际上,“黑马”真正的表达是dark horse而不是black horse(黑色的马)。再比如,green hand, 不了解的同学一看以为是“绿色的手”,实际上,green hand 是“新手”的意思,还有high tea,不是“高茶”,而是“午后茶”,It"s your funeral不是“你的葬礼”,而是“自作自受;自寻死路”。

英语中有大量的这类“假朋友”,而这些词经常出现在出现在我们的考试,日常生活交流当中,如果不能正确把握,将会给我们的学习、交流等带来诸多不良的影响。小编今天想和大家一起看看有哪些常见的“假朋友”。

1.horse sense

He knows a lot of horse sense.

嗯,听起来真棒!他居然很清楚马的感觉?!Excuse me?这是海贼王罗杰转世?还能够倾听万物之声?

实际上,horse sense=common sense是“常识”的意思。

所以是,他知道很多常识。

2.sporting house

这怕是我一生当中记忆最深刻的一个短语。。还记得外教问我一般怎么打发周末无聊时光的时候,我bla bla编了一大堆,然后突然想到了做运动还可以说,然后就来了句“ I always go to the sporting house to kill my spare time.”(我总是去体育馆消磨空闲时光。)至今难以忘记外教瞪大眼睛说出“what the hell?”(什么鬼?!)的表情。

后来才知道sporting house是“妓院”的意思。难怪当时班上鸦雀无声,同学们纷纷用异样的眼光看着我……哎,真丢脸(lose face)现在想起来也是老脸一红……真想有个thick skin(厚脸皮)。

3.wet behind the ears

这个并不是“耳朵后面都湿了”,实际上是“少不更事;乳臭未干;没见过世面”的意思。

What the hell do you think you are? You"re nothing for me. You are the spring chicken who is still wet behind the ears.

你他么以为你是谁?对说来说,你屁都不是。你只不过是一个乳臭未干的弱鸡。

(我编的句子就是要霸气哦!!见闻色霸气!武装色霸气!霸王色霸气!都要有!重要的事说三遍!)

4.dead sea fruit

一直很纠结到底给大家写哪对“假朋友”,这里就先来个中文华丽版“金玉其外,败絮其中”的英语表达吧!没错!dead sea fruit 并不是说“死海的水果”,而是“金玉其外,败絮其中;徒有虚表;镜花水月”的意思。

来个例子,我保证绝对有“三色”霸气!

Beneath her dazzling appearance, she is really a rat inside,which is the dead sea fruit.

在她倾国倾城的美貌下,她内心却是个十足的卑鄙小人!真是金玉其外败絮其中啊!

5.as good as gold

——女:“你会对我好吗?”

——男:“会呀!我会像对待黄金一样对你好!把你藏在手心,珍惜你!保护你!寸步不离!”

——女:“你是真的吗?”

——男:“真的呀!要说有多真,真是比铁木真还要真!”

行,stop here!咱们的土味情话就到此打住!as good as gold真正的意思如下,再来一遍土味情话!请体会一下,单身狗们请直接跳过(哈哈)

男:Hey, my sweetheart, wake up! I have to deal with something outside. U promise me to take care of yourself and not to hang out everywhere for the sake of safety. I will be back! All right how about a going-away kiss?

(嘿,小宝贝!醒一醒,我有些事得出门处理一下。你答应我照顾好自己,安全起见,不要到处乱跑哦!我很快就会回来的,来个临别之吻吧?)

女:Oh,darling. You have my words. I will be as good gold.

(嗯~好的,我答应你。我一定会很乖很规矩的。)

额,自己编的都受不了了,想吐!容我洗手间走一波!

Ok! 吐完了,那就回归正传!as good as gold意思是“规规矩矩;很乖的”意思。

今天就到这里为止吧!一时缓不过劲儿~

留给大家一个“假朋友”,an apple of love,这又是什么呢!?如果你知道,欢迎你在下方留下你的狗爪印~

这里是“Kele说英语”,珍惜你的片刻,坚持原创精品,只为浸润你。

更多精彩内容,请关注“Kele说英语”。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新