日记大全

日记大全 > 句子大全

21(英语和汉语字词构成原则的实质区别)

句子大全 2023-06-30 03:59:01
相关推荐

导读:作为汉藏语系的汉语与印欧语系的英语,建立在不同的语言基础之上。

象形文字和拼音文字有实质性的不同。

因此汉语和英语的学习认知存在原则性的不同。

英语和汉语的字词构成原则,基于完全不同的语言体系。因此,英语和汉语的字词学习和记忆方式也具有完全不同的认知基础。我们必须先了解英汉两种语言体系的字词构成原则的不同,才能有针对性地制订学习方法,更有效率地记忆单词和学好英语。

汉语的字是组成词汇和句子的基础,而字的组成方式是笔画。因此,要学习汉语的词汇和句子,首先要学会汉字,要学会汉字,首先要弄懂汉语的笔画。汉字笔画的方向,长短不同,就代表完全不同的字(如土和士,干的区别等)。为了学好汉字,老师一笔一划地教,学生一笔一划地模仿学习。长期积累下来,中国学生养成了一种学习语言的习惯:即对字,词的构成方式特别注意,也养成了强行记忆的习惯。在学习英语的时候,往往会把字母理解为像汉语的笔画一样,是组成单词的基础,对英语词汇的字母排列和组成次序特别重视并习惯于强行记忆(死记硬背)。这实际上就是中国学生学习记忆英语词汇的基本思路,也正因此构成了中国学生在学习英语时的困难。

从语言构成因素上来说,英语和汉语的字词构成原则是完全不同的。汉语的笔画和文字,是基于象形文字的构成原则,可以理解为是图画的简化方式,没有一定的规律可遵循,正因为如此,汉语可说是世界上最难学的语言之一,学习难度远远高于英语拉丁语系的语言。因为汉语的这个特点,学习时就需要反复的强行记忆,通过多次的重复和记忆来巩固,最后达到熟练运用。在汉语字词的这个记忆过程中,没有语音元素的参与,相反会有许多象形的记忆方式来帮助记忆:如儿歌“一点一横长,楼梯爬上墙,狮子张开嘴,要吃米花糖”这样的形象口诀来帮助记忆“高”字。

可是英语就不同了:英语字母在单词组成中的地位,不是如同汉字一样的结构作用,而是构成该单词发音方式的基本要素:字母组成的不同,仅仅代表它有着不同的发音;而不同的发音,决定了英语不同的词汇,不同的写法和不同的含义。因此英语是通过字母作为发音元素的标记,来代表英语单词的语音结构,构成其组成和含义。而不是通过字母的不同组合来决定英语单词的组成,再决定其发音和含义。中国人根据汉语的思维习惯认为是后者,学习方式也因此变成最重视单词的字母组合,并用各种方法强记,其次才关心单词的发音和含义。但因违背了英语学习的规律,所以背单词很痛苦,而且效果不佳。

根据英语的语言特点,要记住英语的单词,首先要记住的是该单词的发音(而不是其字母构成),通过发音再试图把单词拼写出来(不需要记忆字母构成),也就是说:记英语词汇,不要记忆成字母的组合,而是单词发音音节的组合。记住了单词的发音,基本上就等于记住了单词。这样的单词记忆方式大大减轻了记忆量,不会学得那么吃力了,而且这样很容易形成英语的语感,学英语就变得轻松多了。

当然,与其他欧洲语言相比,英语的发音与字母的拼写对应并不十分严格,但基本上有规律可循。采用以音定形的英语思维学习方式,记忆单词就很容易和很轻松,如果强行记忆字母的排列次序和组合就很费力,而且很容易遗忘。这说明:如果不重视发音,学会以语音为基础的英语学习方式,想学好英语是极其困难的。(具体方法参见后续相关文章)。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新