为什么this that当作主语用的问句(一般回答用it替代这两个词)
- 相关推荐
本文转载自【微信公众号:武太白英语教学,ID:wutaibai1】经微信公众号授权转载,如需转载与原文作者联系
每过一段时间,就会有朋友问:
What’s this? What"s that? 回答只能是It’s ……吗?不能是This is …… 或That’s ……吗?有具体的解释吗?
事实上不仅如此,Is this a table? Yes, it is. Is that your shirt? No, it isn"t. 也都是this、that用于问句,it用于答句。就连《新概念英语》第1册第4课第14幅图“这是你儿子吗”,也都是这么用的:
看来,这个现象有一定的规律性。那么,这是为什么呢?
我的解释是:
this、that都是指示词,this表示在伸手可及的范围之内,that表示在此之外。对问话的人来说,在这个范围之内还是之外,是很明确、很容易判断的,并且他们要用这两个词传达这个位置信息,而答话的人则往往不一定有这样的便利(去判断在自己触手可及的范围内还是范围外),并且也无需再把这样的位置信息再传达给问话人,所以一般就简便一些,直接说it得了。重复一遍,除非有特别目的,会被认为是多余。
这个解释得到了提问的朋友的赞同,我们把它总结为“不便和不必”。
后来我又想想,其实还可以更进一步解释:
对于答话人来说,所说的事物究竟是this还是that,不一定和问话人的判断相同。如果两人在同一个地方,那也还罢了,this、that的判断是一样的;如果答话人离问话人有一定距离,则问话人所说的this,对于答话人来说就是that,这样的转换显得费力,并且没有必要。
另外,this、that强调的是位置判断,不关注性别,所以即便是Is this your son? 也不会回答说No, he isn"t,而应该是it isn"t.
说都说了,那我再附送一点给大家:
我们看英语新闻节目,听英语新闻,到最后往往有这么一句话:That"s it (for today).这里能不能说This is it?It"s this / that?
一般来说,不能用this,只能说that"s it。
很简单,this除了表示“触手可及的、近在眼前的”,还可以表示“即将提到的、下面要说的”;that除了表示“触手不及的、远在别处的”,还可以表示“已经提到的、刚才说过的”。
这么一比较,要说“今天的节目就到此了”,“今天的节目就这样了”,那当然是“今天的节目就是刚才播出的这样”,所以是That"s it for today.
那么it呢?怎么解释?
That"s the show for today. That"s our show for today.
怎么样,这下大家都明白了吧!