日记大全

日记大全 > 句子大全

“覆水难收”应该用英语怎么表达

句子大全 2023-07-19 07:51:02
相关推荐

不知道大家是不是听说这么一个典故:姜子牙 在未发迹以前生活贫苦,和他生活多年的妻子马氏嫌弃他没出息,不顾他的劝阻执意离开。后来当姜子牙得到周文王的重用,身居高位,马氏深感后悔,请求复合。然后姜子牙把一盆水泼出去,让她把泼出去的水都收回来,如果收得回来,就和她复合。但是马氏怎么都收不了。最后姜子牙冷漠地转身离去。

这个典故就是“覆水难收”的来源。它的意思是“事情已成定局,就无法再挽回”。

那“覆水难收”应该怎么用英语表达呢?↖(^ω^)↗

咱们来学习一下:

Don"t cry over spilled milk. (原意:不要为倒掉的牛奶哭泣。)

在西方国家,人们有每天喝牛奶和看报纸的习惯。所以每天早上都会有人把报纸和牛奶送到家家户户的门口。设想一下,当一个小孩到门口拿报纸和牛奶的时候,不小心手滑把奶瓶给摔到地上,满地都是玻璃渣和牛奶。孩子手足无措地哇哇大哭。然后他的妈妈闻声过来,轻声地安慰他:“不用再哭了,牛奶倒掉就倒掉了,再哭也无法把它恢复原样。”这个意思就和“覆水难收”相似。

What"s done can not be undone. (原意:做过的事不能当作没做过。)

这个句子其实和姜子牙想对马氏表达的意思非常相似:“既然已经离开我了,那么感情再怎么样也无法恢复到原来那样了。”通俗地讲,就是跟哆啦a梦借时光机,也无法改变事实。o(╯□╰)o

好了,以上这两个句子就是“覆水难收”的英语表达。你学会了吗(*^◎^*)

要是觉得有用的话,就给我一个鼓励\(^o^)/~

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新