《三十而已》《二十不惑》火爆霸屏(它们的英语剧名原来是这样)
最近两部热播剧《三十而已》《二十不惑》火爆霸屏,频上热搜!两部戏之间还进行了联动。无论是《三十而已》里的不同三个女性的三个成熟女人的境遇还是《二十不惑》中四个小女生初入职场的青涩,剧情无时无刻不牵动着网友们的心。那么,问题来了,《三十而已》《二十不惑》的英文剧名你知道吗?
《三十而已》 Nothing But Thirty
很多小伙伴可能第一反应会翻译成“Just Thirty”或是“Only Thirty”。其实不是的,剧集官方英语翻译用到的是“Nothing but Thirty”.
Nothing but这个词组的意思是“只不过是;仅仅是;无非”
I want nothing but the best for my children.
我只是想给我的孩子们最好的。
我们再来看看剧中三个女性分别设定是全职太太(家庭主妇),独立女性,普通女性
全职太太(家庭主妇):housewife, housemaker
I hated the label "housewife".
我不喜欢“家庭主妇”这个称谓。
She is a full-time housewife with strong abilities.
她是一名能力很强的家庭主妇。
独立女性:independent woman
She felt that this was a new chapter in her life as an independent woman.
她觉得自己将以一名独立女性的身份,开启生命中崭新的篇章。
She is an independent young woman and doesn"t feel like she needs a boyfriend to make her complete.
他是一个独立女性不需要一个男朋友来完整自己的生活。
普通女性:ordinary woman
She says she is an ordinary woman and proud of it.
她说她是个普通的女人,并为此感到自豪。
She is an ordinary woman with an ordinary job, married to a man with a stable career.
她是一名普通的女性,做着一份普通的工作,嫁给了一个事业稳定的男人。
说到但这里,很多小伙伴会想到“三十而立”,那么三十而立又可以怎么翻译呢?
1. At thirty, I stood firm.
2. At thirty, I had planted my feet firm upon the ground.
以上两个都可供参考。
《二十不惑》 Twenty Your Life On
它并没有直接用到疑惑的词汇,而是用到了“on”。二十岁打开了新的世界的我们,离开校园步入社会,意味着新的人生也就启程了。On(正在进行中)很好地体现了“人生从20岁开始”的含义。
从校园步入社会,会面临很多的问题:
过渡期:transition period
The transition period could be painful but it must come.
过渡期是可能会很痛苦但却是无法避免。
憧憬:have visions of
You must have a clear vision of your life.
你必须对你的人生有一个清晰憧憬。
I have a vision of a society that is free of exploitation and injustice.
我憧憬一个没有剥削和不公的社会。
求职:job-seeking/jobwanted/job-hunting
he said he saw my job-seeking information on the Internet, and could offer me an job.
他说他在网上看到了我的求职信息,他可以给我提供一份工作。
She can help you with job-hunting.
特可以为你在求职方面提供帮助。
社畜:corporate slave
She is always overworked and underpaid. She is just another corporate slave.
她总是超负荷工作,且待遇低,她不过是只“社畜”。
关于年龄的知识拓展:
infancy 婴幼儿期
early childhood 幼儿期
middle childhood 童年中期
adolescence 青春期
twentysomething 二十来岁的年轻人(20到29岁之间的年轻人)
in one"s thirties 三十多岁/而立之年的人(30-39岁的人)
thirties 而立之年
middle age 中年
old age 老年
不清楚具体年龄时:
十几岁:in one"s teens
四十出头:a little/ a bit over forty
五十岁左右:more or less fifty; about fifty
近六十岁:nearly/ almost sixty
九十好几:well over ninety
这些表达,你都会了吗?
其实我们想要熟练掌握这些地道词汇,说好英语口语对英语口语信手拈来的话,以下几个步骤必不可少:
一、累积词汇
1)我个人不建议拿着单词书死记硬背,我最开始也是这样,工作之余就抱着本单词背背背,结果发现几天过后就忘得差不多,效率很低实用性也不高。我认为在阅读中累积词汇是最有效的,我每天会利用空闲时间或者睡前看两篇阅读,看到不懂的就记下来然后用词典就行查阅,再重新放在句子里面去理解。
2)在英美剧集或者英美电影中积累地道口语表达。只看一次当然是很难都记住的,所以需要反复看,加深印象。
二、精听+跟读
我认为这两个是可以同时进行的。可以在看英剧美剧或者听英语材料的时候一句一句的反复听并进行跟读,直到听出全部内容。可以用到英语趣配音,每日英语听力类似有跟读功能的工具,这对提升语感和语音语调的帮助真的很显著。
三、开口说
语言就是用来交流的,如果不开口说就不算把语言学好
1)找志同道合的小伙伴一起练,你可以找一样想练口语的小伙伴去练习。(切记,练口语时不要先做笔记再说,一定要现在开口说,之后再做总结)
2)和外教练,这是最直接有效的方法,身边有外教的就可以直接去找外教沟通,没有的我们也可以借助类似于口语侠之类的软件,提供专业外教一对一,随时随地拨打语音沟通。这样效果是比较快的,可以累积一些新鲜的地道口语。