日记大全

日记大全 > 句子大全

北语日语口译真题回忆+经验教训贴+复试流程

句子大全 2023-08-14 02:19:02
相关推荐

今年总算是上岸了,想起去年在地铁上看到成绩后也不管别人的眼光直接就泪奔了,往后两个月一想到那事儿就鼻子酸。说来惭愧,带我的柏树学姐这三年带的学生都是第一名考上北语的,我去年找不到学长学姐特别着急,然后就报了初心的专项班让她带我,结果我却因为政治差两分连调剂都不行,太丢脸了。但还好今年上岸了,只要能上学什么都无所谓了。

初试

一、政治

这科与其说好的经验,不如说是教训吧。二战备考把辞职后所有时间花在它身上了也没考多好。反正就提醒无论大学还是高中时期只要是理科的就一定要重视政治(特别是报考学校在旱区的)。

说什么政治不用复习的太早什么的都不是说给你们听的,暑假就该开始了。上次宪老师让我们四个考研失败的给大家开个讲座,讲讲失败经验。好像4个人中就有3个是政治没过线吧,或是因理科生对政治苦手,或是复习时间太短。

还有,我经常在考研帮看到有些人复习的比较晚,只剩一个月的时候才把1000题做了一遍,结果做肖八时发现选择题平均分才只有十几二十分。1000题不过个2、3遍怎么能行?做第2遍的时候才知道自己哪里不足哪里经常错吧?到了第3遍就专门之前做错的题了。好歹做到选择题平均分有35分以上才能安心一点吧。

如果这时候选择题成绩不理想就赶紧集中精力花一周时间做第二遍一千题吧,7天能做完的,不过就是做得有点想吐(T_T)做的时候记得把错题标出来后期再做一遍。

关于肖四肖八,我告诉你们,我去年客观题25分,今年客观题还是25分┭┮﹏┭┮不管我背得有多全,压中更多的题,分数还是这么少,所以大家要重视选择题啊。不过也有可能是我是理科生,不会用政治术语来回答,分都不高

二、日语

这一科分为20条语法题(20分),三篇阅读题和最后的作文(20分)。

1、语法题

只记得第一小题是问你食物读作“しょくぶつ”还是“しょくもつ”。不要把“食物”和“植物”搞混了!其他语法题大概是N1的水平,我前期上班的时候还是有用N1蓝宝书做了一遍题的。

先不看前面的语法讲解,因为先看这里的话后面做题会毫不犹豫地选前面提到过的语法,起不到效果。毕竟以前已经考过N1了,我是直接先做题,错了之后再回去看看前面的详细语法解释看看自己错在哪了,印象才比较深。

还有联盟的题也要做,出的都是些容易犯错误的题型。后期要把错题重新过一遍。

2、阅读

日语是比较难的一科,主要是阅读比较难,它不是普通的阅读完做选择题,没有一个是选择的,而是要写出自己的观点。今年阅读题只比去年简单一丢丢,有少许变化,每大题中的每小题如下:

①单词意思解释

其中单词意思解释:“目の鱗、元も子もない、まかりとおる、ジレンマ”是先截取文章里面的单词短句让你根据文章解释意思,北语的题目经常都不说用日文还是中文的,保险起见还是用的日文。(每个1分)

②写出片假名

写出片假名 :只记得两个了“素行、甚大”,大概每题5个吧,都是截取文中的单词。(每个1分)

③简洁日文写出自己观点

简洁日文写出自己观点:去年大部分是要用一整段日文来回答问题的,特别花时间,急急忙忙写完作文也来不及检查了。而今年只有两小题是用日文回答而且是简洁地回答,不用几百字几百字地写了。(每题2分)

④翻译文章片段翻成中文

翻译成中文:就是截取文章中的一个段落翻译成中文。在每个阅读题中分值占4~6分。虽然回答部分相比去年简单了,但是文章本身也不是很容易懂,不容小觑。阅读的时候要注意把握时间。

3、作文

作文部分要求600到800字吧好像,平时练的时候最好写800字,去年就要求800字。

有5个话题给你选,我选了很多中国学生留学这个话题,其他的忘了...上次讲座中好像很多人问我作文怎么准备,我觉得一个是基础语法扎实,一个是注重“输入”。这个输入不能太浅,要足够深刻或者量足够多。

我分析自己做过的事,觉得有几个行为可能是提高作文水平的原因。我以前没准备考研的时候,一个是经常翻译天声人语,一个是经常跟着录音朗读美文,读到很熟的那种。当然翻完读完之后做笔记也需要的。

天声人语这个栏目的文章语言措辞都很美,用词很高级又简洁。朗读的美文当然也一样。我的行文风格就是有点这种风格的。还有阅读量也要足够多,最好是精读。无论是翻译或精读一篇文章还是把一篇文章读熟,都是要花费很大精力的,不是过一遍就能了事的,等你翻完之后对那篇文章的印象就很深了。

有些东西其实早已潜移默化的深深烙印在自己脑中了。然后提笔写作文的时候就突然间想起好像有这么一个单词一个语法一个短句,还挺美的觉得可以运用进去。这时我总要上网去日本网站先查一查用法,看看放在这里对不对之类的。看多了美文我就很在意行文的流畅,在意用词是否地道,会不会突兀什么的。

然而考试是没有时间上网查的,也没时间让我讲究,那水平跟平时差太多了(T_T)这就要求我们平时多“输出”,多练练笔,练多了考试时才能提笔就来,在平时的练习中找出有可能会犯的错误或许在考试中就能避免了。

三、翻译

30分:15个热词15个惯用语

船到桥头自然直

双喜临门

借花献佛

喧宾夺主

无风不起浪

重温旧情共叙新谊

姜还是老的辣

对牛弹琴

ターミナルビル

フェアトレード

水に流す

見えを張る

猫をかぶる

奥斯卡金像奖

……奥运

好莱坞

生态游

以人为本

クラシックカー

车展

1、惯用语和热词翻译

这部分很重要,30分的分值摆在那,必须重视。即使我时间不多,我也会每天利用碎片时间去背单词。

我一般会把这些惯用语和热词读出来并录音,每天早上跑步时洗澡时睡觉时就播出来跟着读。每天一遍到了后期右耳大部分单词都耳熟了。这样效率快又能背到足够多的单词。

有人跟我说不喜欢死记硬背的背单词,我也是啊,但现在不是特殊情况嘛,这些单词量太大,而且你时间太少,必须用别的方法,不能用以前那种细水长流的方法。背单词就是要多重复,加深印象,我就不信你每天背一遍,背他个三四个月还能不熟悉。

①关于北语的惯用语:

看看往年题型以及我列出的真题回忆我觉得偏向那种中文里的常见熟语翻译,可以适当地把重心放在这里,之前买了本专八的书,里面的常用惯用语我背了一大堆的“身,手,口”等等身体部位开头的惯用语都没出!重心搞错了!

另外也可以把其他学校的惯用语真题拿来做并背出来,毕竟各高校都出的题说明比较常见,应该也会有一定的概率会在北语出。

②热词翻译方面:

初心联盟今年做的已经很成熟了。去年我还是自己在网上疯狂的收集各种热词来背诵,今年没时间收集的不多。

刚好看到联盟整理的CRI日语和人民网一整年的热词整理,我就顺手拿来背了,试题里也确实有出。就是太晚看见这些整理了,来不及背完...1551...

在备考的后期最好把其他学校的真题也做一遍,把他们学校出的惯用语背下来,这些都是比较常见的很容易考到的。

2、2篇日翻中,2篇中翻日

首先恭喜初心联盟压中一题了,我在初心的冲刺阶段题集里看到过。然而那篇文我没做┭┮当时时间不多,就瞄了一眼就关掉了。题目文章如下:

「中国有一句古话,叫做“工欲善其事,必先利其器”,这就是说,你的工具如果不好,你的活就不可能做好。中国老一辈的领导陈毅(他曾经做过外交部长),他在世的时候,经常主持参加外事活动,接触了许多翻译工作者,有一次他讲话,谈到翻译工作,他根据自己的切身体验,讲的非常形象。他说:“蹩脚的口译,也就是不好的口译,就像拿钝刀子剃头,怎么剃也剃不下来,而被剃头的人是感觉很痛的”

鲁迅先生也曾经说过:“斧头是木匠的工具,但也要它锋利。”倘若木匠手中的是一把木头的斧头,要想把一堆木料做成家具,必然是无能为力了,由此可见对于翻译工作者来说,掌握好“工具”,也就是掌握好外语,是多么的重要。」

今年的专业科我以为会考得不理想,不过意料之外的分数和去年一样哈哈哈,看来北语老师改卷还是比较松的。毕竟我今年辞职的两个月备考没怎么去碰翻译,就工作的时候有机会接触。

更何况第二篇日翻中有点难,说是讲建筑的吧但又有点散文的风格,大家都觉得好难。单这篇就花了我一个小时去构思,结果也好不到哪里去,主要是词穷啊...话不多说,先放正文:

「藤田的雇主家就在仓库旁边,曾经在二战时被毁。但现在却成了泥瓦匠和设计感性的样本。

藤田运用日式住房传统,转化成了力与美的现代化……?更强化了大农房的……?

大部分墙壁的内层土被白色的刷浆包裹着,没有被包裹着的土墙则星星点点分布在墙上?散发着典雅的气息?一小部分空间则做成了壁龛,后壁上贴着未经漂白的人工墙纸。

经过长年烟熏后的壁炉,呈现的绿色更具古典气息?框子是用一组竹片做成的……高超的技巧和精巧的手艺。」

说说去年准备翻译的经验吧。百科和政治不理想,但我专业成绩还是可以的。

我用的是三笔和二笔实务,其实灰色那本宋协议我也买了挺好的,就是时间不多,三笔我翻了两遍,二笔只翻了一遍。最好要有两遍以上。如果觉得自己基础不扎实,灰色那本同声传译的书也翻一下吧。

翻译这东西光靠看别人的完美答案或者看别人的翻译笔记是没用的,需要自己去翻了才能把水平提上来,需要自己仔细推敲、斟酌的。

当我感觉翻不出来的时候也不会立马看答案,哪怕翻得跟shi一样也要绞尽脑汁先写出来。翻完之后再对照答案,把之前不会翻的或者答案中翻得很好的可以标记出来,好词好句好搭配什么的抄到笔记本上多看看多熟悉。

平时也要有一个意识,要多关注。比如当你在翻译某个中文的时候总是找不到很好的词语,不知道怎么翻或者有答案也没能让你很满意。这时你就记在心里。

等在翻译或者在阅读某篇日文的时候发现这个词非常符合之前那个中文想要表达的意境,这样就收获了一个独属你自己的翻译搭配了。

北语的考研如果专业能力不行的话可能就算进了初试,复试也很容易被淘汰,所以专业上要多花点心思。

四、翻译

1、30分判断题

其中又有3个话题:初创企业,中美贸易战,知识产权。每个话题有5个句子让你判断对错。

①初创企业:

a 初创企业英文名叫start-ups。

b 泛指刚刚创立,且没有足够资金以及资源的各类企业。

c 往往都有资金短缺、人才匮乏、业务开拓吃力等等问题。

d 而一般由大企业投资开办的子公司和合资公司也算作初创企业。

e ...

②知识产权:

a 知识产权,也称其为“知识所属权”,指“权利人对其智力劳动所创作的成果享有的财产权利”,一般只在有限时间内有效。

b 各种智力创造比如发明、外观设计、文学和艺术作品在商业中使用的标志、名称、图像,都可被认为是某一个人或组织所拥有的知识产权。

c 广泛使用该术语“知识产权”是一个在1967年世界知识产权组织成立后出现的。

d ...

e ...

这些题的对错只要百度百科一下就出来了。每个判断句的长度适中,不会像去年那样两三行那么多,内容也相对简单多了。

百科的名词解释部分我是买了一本专门收集百科热词词条的书,你也可以关注微博“翻译硕士考研网”,我去年直接在它的“名词解释”tag里收集整理了一些时事热词解释,今年时间不多就直接买了它的书,发货有点晚,没来得及看完。看了的都没中┭┮﹏┭┮反倒是我自己把今年的热点话题搜集了几个,压中了一个中美贸易战...但可以通过往年的北语百科题目看出来名词解释偏向时事政治经济方面,可以把重心放在这里。

2、20分改错题

5段文字,每段都看起来哪儿哪儿都不对劲,又好像都没错的样子。

去年那么多人包括我失分严重估计主要就是失分在这里和判断题了。要知道去年这题分值有30分,名词解释部分就有40分。

经过去年的教训我总算知道出题者的意思了,这不是小学做的那种改错题,其实就是考察翻译的中文水平。改错题里的题目句子比较像把外语翻译成中文时,有浓浓的翻译腔,语句不通顺的那种。所以不能光纠结某个单词某个短句哪里有毛病,看不出来的,要整体的去看文章,调整句子直到你觉得读通顺了,理解通顺了。

3、40分小作文

给了几份材料,其中一个是这几年中国在环保方面做的努力成就。让你写一篇600-800字的演讲稿。

4、60分大作文

还是跟去年一样,给你看一篇文章,翻译相关的,找其中一点话题写一篇800字以上的文章,自己命题。

大作文和小作文我用的是那本翻硕跨考用的黄宝书,总结整理了小作文的各种文体的格式。试着写了几篇作文。

百科题型这两年都在调整,去年大改,今年微调。虽然总体是在往合理的方面调整了,但也不能光看我的真题回忆就认定是这样,有时间就多准备准备,有备无患嘛。

北语英语那边就有个很搞笑的老师老喜欢看学生的经验贴啥的哈哈哈,说不定人家看到我的经验贴,轮到他出题的时候就想出其不意呢哈哈哈。说个题外话,还记得那个老师的一句话:有时候有些同学被录取了并不是因为你优秀,而是因为老师们想Pass你时发现指标不够了...哈哈哈哈哈哈哈哈哈

五、备考经验教训

1、做好计划

能尽早准备的当然要尽早准备,说战线太长后期会崩溃的,你是没经历过战线短的心理崩溃啊,该来的还是会来的。

关键是做好计划,严格执行计划,长期计划短期计划,都按照计划完成了才不会焦急。没完成也没关系,最后的复习和总结是一定要的哦,我总是在考试的时候才发现好几个知识点我学过但没来得及复习,考场上绞尽脑汁也想不起来,只能自己编了。

比如政治方面最好在10月底前完成政治的1000题,再倒推回去算算一天需要完成多少的量,每天就按照这个量来。肖秀荣以外的其他老师的书也一样的,规定时间内把选择题模拟题搞定。

关于每天的时间分配,去年我是把1/3的时间给了政治,1/3给了翻译,1/6给了背单词,剩下1/6比较随机,有时候语法有时候百科,只要在11月底前完成就好。有余裕的话最好在计划中把最后一个月空出来进行第二次总体复习和政治的肖四肖八背诵以及调整心情。

2、心态调整

最后一个月很关键,千万不要浪费了那么好的机会。很多人包括我去年也是在最后一个月崩溃,失眠,学习效率低,甚至不想学习。现在的我简直想给去年的自己扇几巴掌。我缺的就是在最后一个月缺失的那几分。一个月很长,我可以花7天把1000题再轮一遍,还可以再花7天把专业课总体复习一遍。颓废个什么劲儿!看到试卷的时候就极后悔没有复习一遍,很多都忘了,不然能拿回来好几分。还有政治差的那两分,若是多花几天做1000题,或者把错题做一遍,或许就能多拿两分。

所以即便自己觉得没有希望了,还有好多都没做,那就更要把握剩下来的时间了。侥幸心理也不能有!最后一个月,哪怕只剩几天,都能改变很多事情。

最后,多锻炼身体吧。我身体不好,一旦有一天没跑步了,一整天就头晕,学习效率也不高了。去年一个月没跑步就失眠了一个月,导致心态崩溃。我今年心态比较好,但只要没跑步就会头晕,学习效率就不好。

复试

一、听说测试

分两部分,复述和即兴演讲。(占复试成绩20%)。

先是听一段关于女性参加社会工作的话题,5分钟准备,5分钟复述。然后再围绕中国的女性参加社会工作的主题进行即兴演讲,当然有3分钟的准备时间,然后演讲时间3分钟。有草稿纸。

二、笔试

笔试除了两篇翻译还有一个20分的阅读理解。(占复试成绩50%)

1、阅读理解

会给一篇长文章,让你概括一下文章主旨。注意题目虽然什么都没有说明,没有说字数,没有说用中文还是日文,但最好是用日文。

概括那篇文章是讲日本经济相关的,日本经济低迷,有实施一些刺激政策,但这些政策能否长期有效作者提出了一些观点。文中共分析了几个例子,有税率上涨,还有日银的宽松政策。

2、日翻中

讲的是具体讲述了某款新车的性能,对环境是否有害,实用性等:

「丰田汽车发布了一款新车(ハイブリッド車),该车是结合电动车和汽油车的特点制成的混合型汽车。电动车对环境比较无害,但动力和沿途的充电装置的设置是个问题,用汽车的汽车虽然其动力和实用性已被证实,但对环境危害大,特别是车流量大的城市里。因此丰田发布了这一款新车。但这款车上市后也有出现一些不好的声音。这款车仍需不断研究改进...」

3、中翻日

「据网友透露,一学生家长开跑车接送小孩,家长群的家长和班主任认为会引起学生的攀比心理,希望该家长能换普通的车接送孩子。该家长不认同他们的意见,因此班主任把该家长移出家长群。

有网友认为班主任和其他家长的行为纯粹是仇富心理。家长开什么车接送孩子是他的权利,预防孩子们的攀比心,是学校如何去引导教育的问题……」

三、面试

(占复试成绩30%):

1、自我介绍

2、然后根据你的自我介绍问问题

3、让我读一篇中文文章,再视译出来。

视译

有中日各两篇文章,自我介绍后老师让我视译的是一篇中文文章,其他人的大多都是日文吧。本来以为自己的是中译日应该好翻一点,结果相反,我视译那篇文章是讲北语孔子学院相关的,有点拗口,自己也好久没翻译了,视译起来支支吾吾的,用的词也被老师指出很普通,不够高级不够符合该场合,视译完后老师们都会指出一些自己的不足之处,希望考完试后也能好好练练。

整个面试期间一些问问题聊天的环节是穿插着进行的。

提问环节:

有没有一些翻译实践经验,在翻译中觉得有什么困难的点,为啥选北语。感谢我的头像超越妹妹,这些问题我基本都压中了,其他人就没那么好运了。

老师是根据自己的自我介绍,根据学生所介绍的经历来提问的,所以我准备问题的时候也是根据自己的自我介绍来想老师有可能问到的点的,当然一些常规问题肯定都要准备。

意见:

复试准备期间要充分准备好自我介绍以及有可能问到的各种问题。

发音要准确,其他同学我看着日语说的都挺不错的,但还是被老师挑出一点点不准确的地方,看得出来老师们非常重视这方面。另外,老师们全程都是说日语的,所以一定要听懂老师的话,听力和口译要多练练哈。

面试前我超级紧张的,一开始声音都是抖的,后来深呼吸后进入状态了就没事儿了。我之所以紧张是因为去年有听译,还不能做笔记,太难了,我怕我记不住啊。后面20考研的要做好准备,每年的考试内容都有点变化,所以听译也要练。

以上,祝大家心想事成,考上心仪的学校。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新