一句话被炒鱿鱼 I(know怎么了 我说错啥了)
前两天,一个多年不见的朋友突然说,
他因为一句话被炒鱿鱼了!
大概的事情经过就是
这位朋友在跟老板沟通的时候,
老板嘱咐了他一些工作上的事,
他就回了一句“I know”,
没多久他就被炒了。
I know 我懂了,我知道了
know /no/ 的意思是“知道”,我们一般认为I know是“我知道”的意思,但是在英语中,I know要想好再使用哦。
如果一个歪国仁跟你说一件事后,你回答“I know”,意味着你早就知道了,而且会给人一种不耐烦的感觉。
所以,如果是书面上的对话,不建议使用“I know”,因为对方看不到你的表情,容易让人产生误会。如果是面对面的对话,可以看场景,来选择性使用。
那么,
我们想表达“我懂了,我知道了”,
用什么词语更恰当呢?
I see/understand. 我知道,我懂了
I see/understand 一般是指在这个对话之前,你是不知道不清楚的,对话后才了解。
-You can send an email to them and ask for further information.你可以发邮件给他们咨询更多信息。
-I see.我知道了。
除了回答“我知道”以外,
对方跟你说了一件事以后,
通常还可以回应“是的”“对”等,
用英语怎么说呢?
Sure. /r/ 当然
-Could you tell me your name please? 你可以告诉我你的名字吗?
-Sure. My name is Bob. 当然,我的名字是鲍勃。
Exactly. /ɡzktli/没错
-I think she needs help.我觉得她需要帮助。
-Exactly!你说的没错!
Right. /rat/ 嗯对。
-If you want to finish the job perfectly, then you need a detailed plan.如果你想要完美的完成这个事情,那你需要一个详细的计划。
-Right.嗯对的。
Absolutely. /bslutli/ 是的(强烈同意、完全正确)
-We did nothing wrong, that was her fault.我们没做错什么,是她的问题。
-Absolutely.是的
今日作业
七哥的朋友为什么因为“I know”被炒鱿鱼? ( )
A. 因为I know让老板觉得他不耐烦,什么都好像早就知道了。
B. 因为老板英文不好