日记大全

日记大全 > 句子大全

《查令十字街84号》:文字的力量使街道比整个更大

句子大全 2023-09-04 03:13:01
相关推荐

事实上查令十字街,“十字”不是十字路口,而是一个十字架。这是一条长约一公里蜿蜒的城市街道,著名的大英博物馆就在那里,博物馆区域是书店聚集地,84号是一家名为马克斯和科恩的书店。书店一直是爱书的人会挑毛病的地方,他们对很多事情可能有很强的容忍度,但他们对书店和书籍也很挑剔,有无数的英国和伦敦的藏书旧的海莲,这本书的作者汉赋,被吸引到千山万水中寻找“记得好多年前一个朋友曾经说:人们到了英国,总能瞧见他们想看的。我说,我要去追寻英国文学,他告诉我:‘就在那儿!’”

查令十字街84号的名称与贝克街221几乎相同,如果地球上有天堂,他一定像书店:“一走进店内,喧嚣全被关在门外。一阵古书都陈旧气味扑鼻而来。我实在不知道该怎么形容:那是一种混杂着霉味儿、长年积尘的气息,加上墙壁、地板散发的木头香……”

这是一次查令十字街84号,他确实存在,书店已经不在了,但是这条街仍然存在,还有许多人记住和去哪儿外观,如果时间不长的话,我们也会看到一段漫长的历史,而现在我们也会看到一段漫长的历史。带着书中的情感来到查令十字街84号的人,也必须体验时光这本书的冒险,因为信中的情感早已足以抵挡漫长的岁月。

字母的距离,文字的力量

这就是伦敦中的一家书店,但他与远离美国的汉服有着深厚的亲和力。《查令十字街84号》是这本冒险书的真实记录,或者他不是一本书,而是一系列信件,他证明了爱书者与书店之间的亲密关系,也是却永不消逝的情感交织。现在我们不再以书信的形式与人交流了,方便快捷的互联网可以迅速地把我们想表达的感情传递给别人,有时我们甚至没有时间仔细思考。写信总是一件私人的、充满爱的事,经过长时间的等待,这封信的价值在心里得到了延伸。

这本书以书信的形式展现给我们,书信自然而巧妙,书信有自己的魔力,这种艺术交流方式非常适合汉芙与书店之间的浪漫命运。对于一个书迷汉福来说,她对文字的灵敏程度远远超过图片和音乐,因此她的信表达得淋漓尽致,她幽默的智慧也源于她对文字的掌握,这使她表达得像一个翩翩女孩。陈建铭先生是这本书的翻译,把英文翻译成中文不是一件简单的事情,然而他并没有使自己的语言魅力失去一点,而是通过古文添加了很多颜色,使人们对感受到的线条更感兴趣。对于中国的读者来说,中国读者会有一种亲切感,但是,如果他们来自英文翻译,他们不会感到突兀,也不会破坏文章的整体音调,这是一个耗尽精力的问题,需要对这本书有独特的理解。正是因为译者的辛勤努力,这本书才能跨越语言障碍,传达原意,让人们重读一遍。

与书交朋友,与心灵交朋友

每个人都有不同的阅读习惯,一些爱书成疯狂的人有各种各样的爱好也就不足为奇了。我讨厌读旧书,尤其是二手书,当然,也会有例外,那就是情况下我非常喜欢这本书,我仍然可以珍视这本书,但即使我有这本书,我仍然觉得他不是我自己的书,而是我与前者分享。

汉夫不这么认为:“我喜欢扉页上有题签、页边写满注记的旧书;我爱极了那种与心有灵犀的前人冥冥共读,时而戚戚于胸、时而被耳提面命的感觉”。她在写给弗兰克的信中说,她对书的爱好是对一个在书展上展示了她大部分人生的人的信任,她相信对方会理解并容忍她的阅读成瘾。汉芙的真诚是不可抗拒的,他将通过山海到达书店的尽头。她从不买她从未读过的书,她认为买她从未读过的书就像买一本没试过的书。。

我们经常需要时间来了解一本书的真正价值,尤其是内容越好、价值越高的作品,往往会超过我们之前的知识储备和经验,所以我们需要长期陪伴他才能看到真正的知识。

汉服经常让我发笑,她太自然了,因为我们的亲情和礼貌,我们经常说一些冠冕堂皇的面子话,但这会使我们失去很多兴趣和诚意,与汉服不同的是,当她很久没有收到这本书的时候,当她想读情诗却没有明确的选择时,她会在信“弗兰克·德尔!你在干吗?我啥也没收到!你该不是在打混吧?”中大声喧哗

如果你想派我怀亚特或者琼森或者其他人,用你自己的脑子!最好有一个小的,这样我可以很容易地塞进口袋带到中央公园阅读。其他人选择自己的书,对于一个对书着迷的人来说,这是一件非常接近和可靠的事情,他还表明汉芙与这家书店对书籍的偏好和欣赏程度相同。因为他明白她是如此的正直“没大没小”。

幽默的人总是让人觉得亲切,更何况,素未谋面、千里之外的汉服,如此真诚自然地给他们送去一些救济食品?德尔的字母从头到尾都是典型的英国绅士的语气,这与汉赋的豪放风格截然不同,这两个字符是完全不同的,甚至是极端的,但他们可以非常接近,并符合在一起仅仅因为阅读。

他们之间的关系不是很密切,比如乐曲结束前的旋律、缠绕和留空停止美。

绅士之间的友谊如水一般轻盈,也许汉芙和弗兰克之间的友谊远远超出了朋友之间的友谊,甚至可以说是一种特殊的爱,他们之间的信件是如此自然,有着无与伦比的默契,甚至弗兰克的妻子在给汉芙的信中也说:“有的时候,我并不忌讳告诉你我曾经很嫉妒过你,因为弗兰克对你的信如此喜欢,你的信与他的幽默感又如此相同!”但是这种特殊的情感注定是沉默的,最好的只是在我的心底。

英国的诗人唐恩有这样一句话:“我认为,他们之间的情感将以另一种方式来解释。

我们都应该向她致敬,因为每个人都欠她很多。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新