孩子“英语发音”不好(那是因为你没走对这几点)
前不久,《巅峰之夜》节目录制现场,当谢娜看到外国表演者的精彩表演时,一时情不自禁地狂飙尬英语,引全场大笑。
“娜氏英语”再次承包了一整晚的笑点。
只见在节目中,面对各路实力雄厚的表演者,谢娜几乎用尽她所能想到的英语词汇和句子组合,来全力夸赞他们:
除了搜肠刮肚蹦出的“Amazing”, 以及外国友人完全摸不着头脑的“Fandisk…”,还有各种神仙组合比如:“This is a magic”、“you are so strange”等……
被网友一致戏称“娜氏英语,人间神作也”!
搞笑归搞笑,但其实,由于英语发音引起的笑话和误会屡见不鲜。
在日常生活中,我们经常会发生各种各样的发音错误,有些令人哭笑不得,有些甚至还“攸关生死”。
01
音节的错误发音
当我们学习一种新语言时,必然会受到母语发音的影响,很多不标准的发音、语调和节奏,都跟母语息息相关。
“音节”是首当其冲的,以下分三个板块重点阐述:
A:r 的不当发音
在一些汉语词语发音中,我们习惯把r变成卷舌音。
比如小孩儿(xiaohair)、胶卷儿(jiao—juanr)、拐弯儿(guaiwanr),但在英语里面,有一些元音侧重于卷舌音,却不可随意卷舌。
有且只有当这些元音的字母组合里面含有 r 的时候才可以卷舌,比如or, er, ar, ur等。
举例:work /w:k/ 里面的or字母组合发出的[ : ]可以发成卷舌音;
相反,元音组合里面不含 r 的时候不可以卷舌,比如:idea /adi/里面的ea字母组合发出的/i/就不能卷舌,类似的还有china、was、salad......
B:[s]、[z]和[θ]、[]的发音混淆
很多时候,大家都很容易把齿龈音[s]、[z]和舌齿音[θ]、[]的发音弄混淆。
由于普通话中没有[θ]、[]这两个发音,很多人把[s]来代替[θ],用[z]来代替[]。
例如three[θri:]被读成[sri:];
the[z]呢,很多人为了省事儿,把think读成sink,把thing读成sing,把breathe读成breeze也就不足为奇了。
[θ]、[]发音几乎是所有以英语为第二语言的发音梗。
据说,国外一支海防军队里有个德国人,傻傻分不清th和s的发音。
有一天,当他从无线电中听到We are sinking (我们在下沉=求救信号)时,错误地把句子理解为We are thinking (我们在思考)。
非但没有立刻救人,还傻傻地问:“What are you thinking about?”(你到底在思考个啥?)
可见发音不正确,有时候还可能闹出严重事故。
C:短音[i]和长音[i:]
[i]和[i:]这两个音,在英文里是有长短之分,但在中文里没有区分。
比如发li的汉字不少,“李、里、礼”等等,都一样。于是我们发英音的时候,也很容易长短不分。
曾经看过一个笑话,有人刚到国外不久,在做课题时需要纸,他特别紧张,说话十分着急。
一开口就嚷嚷:“Can I have a shit of paper,please?”(能给我一纸大便吗?)
旁人一脸黑人问号脸:“不知道他要一纸大便干嘛,疯了吗?”
这里,Sheet的ee应该发长音[i:],而他发成短音,于是就闹了这么个“给我一纸大便”的大笑话。
同样容易闹笑话的还有:beach(沙滩)和bitch(贱妇)两个词的发音。
显然,发[i]的bitch很粗俗,但把beach[i:]读成bitch[i]的,却大有人在。
所以,有时候在跟外国友人交流时,看到他们突然瞠目结舌的反应,也就见怪不怪了。
02
语音和语调
英语能否讲得跟外国人一样好,语音和语调是重中之重。
我们知道,汉语里每个字都有自己的声调,一二三四声,不同的声调代表不同的汉字,意思也有千差万别。
可在英语里,语调却无法用来区分词义,往往还会闹“大乌龙”。
比如What are you doing就能表达出两种不同的意思。
当你想要很生气地表达说:“What are you doing?”(你干嘛?)
和见面寒暄时表达:“What are you doing?”(你最近干啥捏?)
不同的语音语调,就会表达出完全不同的态度,得到的反馈当然也会截然不同。
又比如,Are you OK?语调的不同,也能品味出完全不同的意思。
可以是很气愤的Are you OK? (你有病吧?);也可以是非常关切的Are you OK? (你还好吧?)
总而言之,英文中每个单词的声调都比较随意,给习惯说话抑扬顿挫的中国人巨大的发挥空间。
使用不当,有可能会让人贻笑大方,也很可能形成“悲剧”。
03
如何纠正英语发音?
众所周知,汉语是“表意”的文字,方块结构,有时候通过偏旁部首和字的结构,玩猜猜猜,基本能辨出文字的含义。
比如,当看到三点水的偏旁,我们都会猜测到这个字与水有关系,比如江、河、湖、海等。
而英语更多的是“表音”文字,看起来会拼读,其实很可能读错,也拿不准它的真正含义,它认识你,你不认识它。
发音也是有各种变化的,有弱读、重音、节奏以及语音、语调等。一旦发音不准,对方解码后,理解的意思很可能千差万别。
赞扬的变成贬低的,关切的变成吐槽的,友谊的小船说翻就翻,真是比“窦娥”还冤了。
那么问题来了,孩子的英语发音到底应该如何去纠正呢?还是要回归原点:培养语感。
1. 多听多读多模仿
与看动画短片和电影熟悉剧情的道理一样,多“听”这个步骤,绝对不能忽视。
通常小年龄段的孩子们可以选择听儿歌,大年龄段的孩子们可以选择专为儿童开发的教育网站,听说读一体。
感谢现在网络的发达,让很多英语资源能触手可得。除了现有的随手可得的资源外,还有一些国外的趣味网站可利用:
1) 美国公共电视网:PBS KIDS,可以一边看节目,一边练听力,适合2-12岁儿童,内容涵盖儿童游戏、父母指南、儿童实验室等。
2) 来自英国文化协会的全面英文学习网站:Learn English Kids,适合6-12岁儿童。
最值得推荐的是:Read a story单元,内容几乎涵盖了英语学习的各个方面:阅读、写作、语法等,既权威又有趣。
3) 培生旗下漫画阅读:Online Games For Kids,专为美国幼儿园至8年级学生设计。
内容涵盖英语阅读和数学,按照年龄分类,提供了丰富的阅读材料、练习和游戏活动。
反复听,结合画面和实景,即可达到“磨耳朵”的目的,也为之后的模仿打下基础。
听一句,模仿一句,反复模仿,反复练习,反复打磨,以培养孩子的语感。
2. 多说多练多输出
语言学习不仅要输入,还要及时输出。
在生活中,鼓励孩子使用学过的内容。孩子学英语可能会担心别人笑话,所以要鼓励孩子多说,愿意开口就是一个好的开始。
爸爸妈妈们也可以有意识地跟孩子进行简单的英文对话。相信孩子在模仿过一段时间之后,语音语调方面都会有不小的提高。
04
坚持就是胜利
其实很多培训班跟父母自己教的最大区别在于:父母教,孩子不容易坚持,累了就不理了;但是培训班报名了的话,不去又太浪费,多半会坚持下去。
另外,如果在家中,能在固定的时间坚持哪怕10分钟的英语专读时间,日积月累,效果也会非常不错,而且内容可以完全根据孩子喜好量身定做。
平时生活中,因为父母深知孩子学习的内容,可以用每一个生活细节来强化孩子所学习的知识。
老话说得好:“方法总比困难多,世上只怕有心人。”
多尝试,多探索,和孩子共同成长,是做父母的基本职责。
始终相信,栽一棵树,最好的时候是10年前,其次是现在。
学习英语和纠正发音,也是如此。
作者:懒茶。多平台原创作者,愿以最真挚朴素的文字,打动你最柔软的内心。
懒茶原创作品,感谢阅赞,盗用必究。
(图片来源网络,如侵必删)