人教版《项脊轩志》 状语后置句大揭秘(喜欢学习的人都收藏了)
先看一谜语:衣锦还乡,打一古代文学家。
谜底就归有光。
归有光是明代有名的文学家,其散文尤其出众。与唐顺之、王慎中并称为嘉靖三大家。在当时被称为“今之欧阳修”,后人称赞其散文为“明文第一”。
其被选如教材的《项脊轩志》更是感人至深。
下面我们来分析一下文中的特殊句式中的状语后置句。特殊句式是高考中文言文阅读的一大考点,其中以状语后置句尤为常见。
状语后置句是和现代汉语相比较而言的,在现代汉语中正常的语序是状语在动词前,比如我在家吃饭。在家就是状语,说明吃饭的地点。但是在古代汉语中却不这样,古汉语中常见的语序是我吃饭在家。所以对于文言文翻译来说,必须调整一下语序,使之符合现代汉语的语法习惯。
古代汉语中状语后置句也叫做介词结构后置句,因为状语都是由介词结构来充当的。比如在家,在上午,向东,向西等。
在古代汉语中状语后置的标志是介词“于”。如《赤壁赋》中的月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。其中“于”的翻译根据后面词语的不同意思也发生相对应的改变。在这句中前一个翻译为“从”,后一个翻译为“在”
文中的状语后置句有这些:
又杂植兰桂竹木于庭
于庭是状语,翻译时是需要调整到动词前的状语,需要放在动词杂植之前的。
调整后的顺序就是:又于庭杂植兰桂竹木
正确的翻译是:又在院里种了兰花、桂花、竹子和其他树木
然余居于此
于此是状语,翻译时是需要调整到动词前的状语,需要放在动词居之前的。
调整后的顺序就是:然余于此居
正确的翻译是:但是我在这里住
鸡栖于厅
于厅是状语,翻译时是需要调整到动词前的状语,需要放在动词栖之前的。
调整后的顺序就是:鸡于厅栖
正确的翻译是:鸡在大厅上栖息
家有老妪,尝居于此
于此是状语,翻译时是需要调整到动词前的状语,需要放在动词居之前的。
调整后的顺序就是:家有老妪,尝于此居
正确的翻译是:家里有一个老婆婆,曾经在这座轩里住
室西连于中闺
于中闺是状语,翻译时是需要调整到动词前的状语,需要放在动词连之前的。
调整后的顺序就是:室西于中闺连
正确的翻译是:轩西面和内室连着
而母立于兹
于兹是状语,翻译时是需要调整到动词前的状语,需要放在动词立之前的。
调整后的顺序就是:而母于兹立
正确的翻译是:你母亲在这里站过
其制稍异于前。
于前是状语,翻译时是需要调整到动词前的状语,需要放在动词异之前的。
调整后的顺序就是:其制于前稍异。
正确的翻译是:它的形式和以前稍稍有些不同。
欢迎批评指教。