日记大全

日记大全 > 句子大全

大学英语翻译教学现状及改进分析

句子大全 2023-10-01 06:19:01
相关推荐

大学生英语翻译水平,映照的是他们对词汇、语法、句式的综合掌握情况。无论是书面翻译还是口语翻译,都必须符合既定情境和语言环境。英语教师要客观合理性分析目前大学英语翻译教学现状,并根据实际问题制定有效的改进策略。

1 大学英语翻译教学现状

1.1 教学模式滞后于教育现代化建设要求

应试教育语境下,高校考卷设计中不太注重融入过多翻译技能考核内容,导致教育工作者缺乏优化大学英语翻译教学模式的积极动机和意识。 教育现代化建设的过程中,要求各校需将理论与实践双向推进,并合理介入现代教育技术。但从目前的大学英语翻译教学现状来看,教学模式滞后于教育现代化建设要求,仍过度沿袭传统教学模式。学生更多情况下,仅能在课堂上学习英语翻译技巧和相关理论,无法将这种学习行为和行动延伸到课下和现实问题解决的场景中。

1.2 教学观念陷入低层次认知闭环

传统教学观念下,部分教育工作者认为学生读懂英语,会使用词汇进行书面表达,就可达到良好的学习效果。但从实际英语教学发展情况来看,学生不仅要掌握理论知识,深入了解英语词汇和语法的内涵,还需具备良好的跨文化翻译和交际能力,正确和精准的表达意思和观点。但因部分英语教师陷入低层认知闭环,导致教学辅助材料质量无法获得动态提升。 教师更多以课堂为载体,传授和讲解英语词汇、语法、翻译技巧,不能利用大量的实践活动强化学生的现场应变能力和翻译技能。

2 大学英语翻译教学改进策略

2.1 深度和整体推进大学英语翻译教学的信息化建设

互联网时代下,各个领域和行业对人才的创新能力、实际解决问题能力、跨文化交际能力具有一定要求。教育现代化建设语境下,高校应将现代信息技术合理介入大学英语翻译教学中,整体和深度推进信息化建设工作。通过构建符合时代发展需求和教育现代化建设要求的新型教学模式, 为学生构建开放型、现代化、科学化的学习环境。利用活动载体、媒介载体,承载优质和丰富的英语翻译教学内容,实现理论和实践双向推进,共同作用于学生英语核心素养的提升,获得较高水平的翻译技能和口语表达能力。 高校应结合大学英语翻译教学特点,构建节信息化教学和管理平台,将课本与课外知识进行有效连接,动态丰富学生知识层次和能力结构,加深他们对英语翻译的理解,并认识到中西方文化差异性对翻译的影响。高校要紧跟时代发展步伐,加快教育现代化建设速度,将先进教学理念和信息技术合理融入大学英语翻译教学中,利用现代化手段提高教学质量和水平。

2.2 建立健全英语教师专业化发展机制

教师作为知识和学生的连接媒介,他们的教学理念,教学机智,业务能力等,都会对学生思想成长和能力提升质量产生深远影响。面对当前部分英语教师教学观念滞后的问题,高校要建立健全英语教师专业化发展机制,利用科学的教育培训模式和方法,引导英语教师形成与时俱进的教学理念。在正确和先进的教学观念导向下,主动设计和优化教学模式和流程。管理层要引导英语教师走出低层次认知闭环,更具有战略高度和思想的创新和优化大学英语翻译教学模式。根据既定领域发展趋势和人才结构, 合理介入新的知识内容和文化,拓展学生学习习思维,对英语翻译建立真确和深刻的认识。在教师的正确引导和引领下,使学生主动参与具有实战性质的翻译活动中,促使他们形成良好的跨文化意识,能够精准翻译文本、口语内容。

3 大学英语翻译教学未来展望

3.1 大学生深度参与英语翻译教学设计和实践

大学英语翻译教学的改革和改进需具有一定动态性和现代性,紧密跟随时代发展趋势,切实把握时代发展脉搏,逐渐形成更具有时效性的教学模式和形态。高校要精准定位师生角色,注重凸显学生主体地位,鼓励他们深度参与英语翻译教学设计和实践中。适当削减教师备课工作量,使他们深度参与到学生学习情况大数据分析工作中,确实明确学生个性化学习需求和问题的前提下,进一步完善和优化大学英语翻译教学内容和模式。

3.2 现代信息技术强势介入英语翻译教学关键环节

大学英语翻译教学水平若想获得显著的提升,必须在重要和关键环节有效介入现代信息技术。根据社会经济、文化、科技等领域的发展态势,教育工作者要主动面向学生、面向社会、面向未来,具有前瞻性和全局意识的优化和完善教学环境。以现代信息技术为媒介,构架传统课堂和网络空间的桥梁,确保教学信息自由流动,继而全面提升学生翻译技能和英语沟通能力。

4 结语

总之,大学英语翻译教学要具备现代性和智慧性,需在教学理念、教学模式、教学环境等方面都有所体现。根据学生英语翻译技能提升情况,以及既定领域人才需求标准,利用现代教育技术,科学改进和优化大学英语翻译教学模式和呈现方式。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新