日记大全

日记大全 > 句子大全

陈伟霆先天语言缺陷(为何港人说话都中英参半)

句子大全 2023-10-09 04:31:01
相关推荐

当陈伟霆卖广告说应为而被笑“港式”之后,小编想起连诗雅说英文而被指伪装“ABC”,都是批评。记得谢安琪多次接受英语访问,被网民大赞英文动听,然而我发现她过多用上“Actually(事实上)”一词,有时没有必要,但作为不惯说英语的香港人,始终有点词穷,而偶有单字滥用得如助于词。

小编不是语言专家,也不是批评谢安琪,而是多想为什么她会被赞,反而陈伟霆和连诗雅就被批评。理所当然答案,有说前者比较受欢迎,而后两者就未必得人心。然而这个答案太简单,因为当中可见,是那种不咸不淡的语言操作,本身就是港式娱乐特质。记得周润发98年进军荷里活的首部电影《血仍未冷》,戏种只有十句对白,作为主角的确太少,但都是英语;当年看发哥在外国接受访问,却是全程英语对答如流,而他返回香港谢票时,更有中学教师问如何学英语,才可如此突飞猛进。发哥发声,是发嫂一直从旁报道,更刻意把英文念得有美国口音,才可配合电影角色。

发哥声明启示在哪?是口音,即那本来不可说得上是纯正英式的英文,在美国就是故作美式口音的演出;发哥后来演《再战边缘》,刻意把戏中英文说得比纽约华侨更标准,正式演好美国戏,倒没有人笑过他——当然他再演《安娜与国王》的暹罗国王要说泰文,被观众笑他用拼音硬念而故作流利就是后话。不过发哥的英语示范,证明被弹被赞,虽然说艺人受欢迎与否有关,但更不能否认,外语要由香港演员说出来,根本就会有口音的混杂性,到底那是港式、美式还是伪装美式。

然而香港观众以至娱乐圈或都是“崇美”的多,所以九十年代起本地电影忽然真的多了不少ABC,比如王敏德、吴彦祖、Maggie Q、安志杰、Jessica C……还未计说不准广东话的叶芳华、金城武等混血儿,让观众更入信于多元化角色,却不会笑他们口音不纯。是故语言的表达,于艺人而言,说不准广东话未必是丑事;反而多了美式口音,混在港式对白,确实异国风情。

反过来,香港演员说不好英语的,会被笑;而说上了美式英语的,又随时惹人说是伪装。今日艺人要面向大中华市场,像古天乐般勉强说普通话的,更大有人在。可想而知,香港艺人根本就在混杂的语言操作里,难免不中不西两面为难,但其实都是一般香港人先天文化语境的“缺陷”。以此观之,陈伟霆、连诗雅和谢安琪其实都是同一类人,只差在我们如何理解这种语言偏见,并以此作为对艺人的喜恶投射罢了。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新