“说错话”用英语怎么说 不怕(可以有2种表达)
在日常的工作中,我们经常跟同事一起打交道。小编以为,在职场上,我们难免会说错话。但是只要不是触碰到底线或者原则问题,真诚地跟当事人解释清楚并取得他的谅解就行了。
那“说错话”用英语怎么说呢?不怕,小编这里教你2种表达。
slip of the tongue 口误
例:I have no intention of saying that to her, it was a slip of the tongue.
我无意对她说那些,都是口误。
例:Slipping of the tongue may put you in trouble someday.
口误有时会让你陷入麻烦。
例:During the speech, one slip of the tongue spoiled the image of a great leader.
演讲中的一个口误破坏了一个伟大领袖的形象。
例:A slip of the tongue at the conference resulted in a big loss.
会议中一个口误会造成巨大的损失。
例:He didn"t mean to hurt you, he only made a slip of the tongue.
他只是一时说错话,根本没有想伤害你的意思。
You put your foot in your mouth. 你说错话。
美国人一般用到这句话表达的意思是: You said something stupid or hurtful.或者You offended someone unconsciouly by saying something wrong. 或者You said something unintentionally that embrassed somebody.
例:
Tracy: Why Jack keep away from me these days?
Have I done something wrong?
Wendy: You always hurt others by your humor.
In fact, you put your foot in your mouth.
Tracy: Oh,she is so sensitive and I don"t mean to hurt him.
Small wonder he looked at me like that.
Wendy: You"d better consider how to mend it?
Colleagues are not true friend. You should learn from it.
译文:
Tracy: 为什么杰克这几天都在躲着我?我做错了什么事情吗?
Wendy: 你总以为幽默,结果伤害了他,其实你说错话了。
Tracy: 噢,他太敏感了,我不是有意伤害他的。难怪他那样看着我了。
Wendy: 你还是考虑考虑如何补救吧。同事并不是真正的朋友,你要吸取这次的教训。