为什么我们孩子写的英语作文总觉得不对劲
孩子们在书写英语作文时,因受汉语思维方式和文化的影响而拼造出不符合英语表达习惯的、具有中国特色的英语句子,即中式英语,也就是我们常说的Chinglish。
Chinglish的问题不仅孩子们会犯,各大标示牌,也纷纷躺枪。比如:
以上错误非常明显,孩子还比较少犯,但下面这些问题就是孩子们写作时常入的大坑,不仅会入,还会斩钉截铁地说自己是对的。接下来小编就给大家列一下这些一不小心就入的坑。
01
l very like strawberries.(×)
l like strawberries very much.(√)
解析:very是副词,修饰like时要放在后面。很多孩子都不清楚形容词和副词的用法区别,对于二者的用法我们只需要记住一句口诀:形修名,副修动。形容词修饰名词,一般放在形容词前面,例如:important news;而副词修饰动词,一般放在动词的后面,例如:sing happily。
02
I haven"t English name.(×)
I don"t have an English name.(√)
解析:在错误的句子中have是现在完成时中的助动词,没有实际意义。而现在我们要表达的是“没有”的含义,have是实义动词,需要用don"t表达否定的含义。很多同学都对do、have等词的实义动词和助动词的用法都不清楚。
03
I think I can"t play with you.(×)
I don"t think I can play with you.(√)
解析:在英文中的宾语从句中l think为主句时存在否定转移的问题,所以当我们想表达我认为我不能和你玩时,从句的否定要转移到主句上去,就会有我们上面的正确写法啦
04
How to say in English?(×)
How do you say this in English?(√)
解析:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,包括很多同学的英语老师也会有这样的“硬伤”,于是,这样的错误”一代一代“被“保留了下来,但事实是,这绝不是地道的英语说法。
05
Miss Li teaches our English.(×)
Miss Li teaches us English.(√)
解析:这是老师普遍反映孩子会犯的错误,并且很难让孩子理解的一大问题。在这里,teach sb sth是双宾语的结构,而变成our则变为一个宾语,所以存在问题。