这些日语动词的意思(百分之九十的人都会猜错)
大家都知道日语里有很多汉字,有的同学会说日语太简单了,只看汉字就能知道这个句子的意思。不过有很多汉字跟中文的意思可是不一样的,如果望文生义就会闹出笑话。
比如说,你有没有听过请让我“检讨”一下,我和朋友有个“约束”,不要“邪魔”我等说法,知道它们是什么意思吗?今天就跟小编一起来看看日语中最容易理解错误的十个动词吧。
謹慎(きんしん)
日语里的谨不是小心谨慎的意思,而是一个动词,是闭门思过、禁足的意思。
比如:謹慎の処分を受ける。就是被命令闭门思过的意思。
检讨(けんとう)
日语中的检讨并不是犯了错误要检讨自己,而考虑的意思,日本人办事比较谨慎,所以无法做出明确回答的时候,经常会说“検討させていただきます”,就是请容我考虑一下,不过这样说十有八九事情是不成的。
约束(やくそく)
这个词并不是束缚的意思,而是约定、约好的意思。約束がある,就是有约的意思。
比如:今日は友達と約束があるので行けない,就是说今天和朋友有约了去不了。
質問(しつもん)
日语中的质问不含有贬义,就是提问的意思。比如学生有问题要问老师就可以说:先生、ちょっと質問があります(老师,我有个问题。)
邪魔(じゃま)
这个词看起来有点可怕呀,其实它是打扰的意思。比如お邪魔します(打扰了),就是日本人进别人家时常说的一句客套话。那如果不想被打扰,就可以说邪魔しないで(别打扰我)。
我慢(がまん)
又是一个很魔性的词,我慢并不是说我很慢,而是一个动词,是忍耐的意思。
比如说:もう我慢できない就是说我再也忍不了啦!
怪我(けが)
怪我是受伤的意思,比如手に怪我をした,就是手受伤了的意思。那么“大怪我”呢?当然就是受了重伤的意思啦!
小编觉得好迷惑啊,难道受伤也要怪我咯?那么说到迷惑,它在日语中也有不同的意思呢。
迷惑(めいわく)
日语中的迷惑可不是诱惑,或者迷茫的意思,而是添麻烦的意思。比如日本人从小就被教育要“人に迷惑をかけない”,也就是不要给别人添麻烦
看病(かんびょう)
日语中的是看护、照顾病人的意思,而不是去医院看病哦!
比如:最近、親父の看病で疲れた。意思是最近为了照顾生病的父亲很累。
勉强(べんきょう)
这个应该是最有名的了吧,日语中的勉強是学习、读书的意思。小编一直觉得这个词可是非常形象呢,学习对于大家来说是不是一件很勉强的事呀?
不过就算再勉强也得让自己坚持下去,要做到“日々勉強”,也就类似于好好学习,天天向上的意思。
跟着小编一起“日日勉强”吧!