日记大全

日记大全 > 句子大全

问别人名字还用what's your(name 这些中西文化差异你要小心了)

句子大全 2023-11-13 06:50:01
相关推荐

我们在学英语的时候,大部分都是中英文对照学习,当想表达一个句子时,先把要说的中文想出来,再逐词翻译成句子,导致我们很多情况下说出来的都是“中式英语”。而且还因为文化差异的问题,很容易引起误会,或者让人感觉到很不舒服,认为你这个人没礼貌。

前一阶段,我和一个外教在线上学习,那个时候我有点咳嗽,所以视频刚刚接通的时候,我咳嗽了几声,然后再开始对话。她先是问了我“How are you?”,而我直接不假思索地说“I’m fine”。之后就尴尬了,外教用英语问我,是真的没事吗?我听到你在咳嗽,感冒了吧。

其实这种事经常会发生在大家身上,一方面是学习英语只会照本宣科,很少放在生活中使用,另一方面口语的内容接触较少,才会导致这种尴尬。今天就来盘点一些在英语环境中,不同的文化差异中的对话要如何去说。

询问对方姓名

说到问对方姓名,你肯定第一个想到是的What"s your name?其实这个句子意思是没错的,但是这个问法是不礼貌的,尤其是在不认识对方的情况下直接询问。比较礼貌的问法是:

May I have your name please?请你告诉我你的名字?

Could you please tell me your name? 我能知道你的名字吗?

would you please tell me your name ? 我能知道你的名字吗?

回答How are you?

这个句子堪称经典了,因为只要你说“How are you”,九成会英语的中国人都会条件发射地回答“I’m fine, thank you. And you?”那么除了这么回答更地道一点的要怎么说?

如果你感觉还不错的话,可以说:

I’m good./Good.

I’m fine/Fine.

Pretty good.

So far so good.

I"ve been better. It couldn"t be better.

如果并不是特别开心,可以说:

Not bad.

面对夸奖

我们中国人往往面对别人的夸奖总是表现出很谦虚的一面,但是外国人会直接接受赞美,或者反过来夸赞对方。

-Your new house is wonderful!

你的新房子真棒!

-Thank you!

-谢谢!

-What a lovely skirt!

-你的裙子好漂亮!

- Oh, thanks very much. You look nice too.

-非常感谢,你也看起来很漂亮。

餐厅点餐

在国外想要叫服务员点餐,不能直接叫“waiter”,在我国直接叫服务员或者是很常见的,但是在国外直呼“waiter”不仅不礼貌,还有瞧不起他人的含义。你直接说“hello” “excuse me”就可以了。例如:

Excuse me/Hello, may I see the menu, please.

服务员,能把菜单给我看下吗?

点餐的时候,也不能直接根据“我想要…”而直接说“I want to have…”,这也是不礼貌的,可以讲:

Could/Can I have …, please?

I"d like to have…, please?

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新