日记大全

日记大全 > 句子大全

日漫国产配音听起来怪怪的是幻觉吗 还真不是(中日语言差异巨大)

句子大全 2023-12-11 07:12:01
相关推荐

有时候经常听到有人说中文配音的日本动漫听起来非常奇怪,虽然本人日漫和国漫都看,不过有时候看完日语配音的日漫再来听听国语中配的效果确实感觉有点不对劲,具体是哪里不对劲一时也说不出来,不过就在前段时间我就在评论区挖到了问题的所在,不知道你有没有被这种感觉困扰过,让我们一起来看看中配的日漫到底怪在哪里吧!

就以最新的中配动画《干物妹!小埋》来说吧,这部动画在2015年播出,动画中的女主角小埋在学校和别人的眼中是以为成绩优秀,外表漂亮,而且性格温柔体贴的好女孩,常常被人投来羡慕的眼光。

而这样一个优秀的一个女孩回到家里在没有外人的情况下就会卸下自己的拘束,重新过上散懒生活的日子,与哥哥同居的小埋会经常向社畜哥哥撒娇,想要演好这样的角色对声优的要求非常高,因为要扮演两面人的角色,所以既要表现出撒娇小女孩的语气,也要能表现出优雅成熟的一面。

小埋的日配版本的声优是田中爱美在日配版本,田中艾美已经配过一次了,大致也没有听出来哪里有不对劲的地方,而在中配版中小埋的声优则由山新配音,山新已经是老配音员了,配音过的角色非常多。

我第一次知道山新配音的动画就是《罗小黑战记》,山新一人多演自己负责了里面所有角色的声音,我是完全没有听出来,第一次知道声优原来也可以这么厉害。

我是非常期待山新给小埋配音的,按道理说山新这种老手声优配小埋这种角色小意思,不过这次听中配版《干物妹!小埋》的过程中还是感受到了一丝违和感。直觉就是有些地方台词感觉有点尬。

我不是说声优配音配得不好,而是整体效果不和谐,如果仔细思考的话这可能与中日语言之间的差别有关系,比如在评论区中有人就说道,日语的日常用语中有些话语非常中二,宅用语也就是所谓的一些网络语和流行语。

大家在中配版的小埋中最直观的感受有几点,第一点海老名的方言口音没有了换而言之的是东北话,也可以说在中配版中跟日配版的方言感受不同,第二点班长希尔芬的口头禅“跌丝袜”没了,开始听中配的时候非常不适应,不过这应该听惯了原版的原因。

如果让一些没有听过原本的人来听或者看这部动画应该是没有什么问题的。其实类似的问题也出现在一些国漫到日本播出时候配日语的情况,日本人其实也很难翻译过来,毕竟两国的语言和语法在表达顺序方面都会有些不一样。

某个词的音调会突出某种感情,但是换了一种语言,同样的意思,但是那个词语却不带有这种声调。因此听起来比较违和,而小埋现在有日配、粤配合中配版了,相比较三个版本,各有各的特色。

总体来说因为语言语法不同的特性,按照原本那样去配肯定不行,需要作出一定的改动会更加合适,我对这部中配版的干物妹小埋虽然没有打到100分,不过也是90+以上的作品了,其中最大的不足就是中文中没有类似“跌丝袜”之类的拟声词,无法做到十足的还原,这也是没有办法的事情。

大家有没有去看过中配版的干物妹小埋呢?现在中配已经比以前好多了,相信我们也能在动漫领域分一杯羹与日本的动漫行业竞争,现在国漫已经比以前好很多了,这几年也出现了不少优秀的作品和制作公司。希望以后国漫会越来越好。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新