日记大全

日记大全 > 句子大全

北外高翻英语MTI复试无笔记复述指导

句子大全 2023-12-27 05:06:02
相关推荐

第一,理出信息框架。

一般来说,一段2分钟的录音可以整理为2-4大信息要点。拿音频举例,约翰逊首相这段演讲可以分为三层:感谢语、谈自己在非洲的经历、英国对于非洲的意义(主要包括金融、科技、教育)。如果能够把这个大的逻辑整理出来,我们下面进行细节填充即可。

第二,注意逻辑连接词。

同学们在复述的时候往往听着听着就会丢失信息,这就是因为没有用逻辑把具体内容串起来。重点需要把握的连接词包括:因果、转折、递进。我们拿本音频再举一例:

An event that I regard as the climax of considerable personal exertion because during my two years as Foreign Secretary, I visited more African nations than any other senior British politician in living memory.

很多同学在此处无法判断personal exertion,原因就在于漏听掉“because”。首相想传达的含义是,因为他曾担任过英国外长,去过很多非洲国家,所以此次英非投资峰会对他来说意义非凡。

第三,善用图像联想。

再举一例:

Our excellent ambassador decided that I should challenge Haile Gebrselaissie to a running race in Addis Abba at an altitude of 2355 metres, in fierce sunshine, over a distance of about a mile. And I had to pretend to have a heart attack in order to get him to slow down and what everybody said was that it was a very convincing impersonation of a man having a heart attack.

大家可以联想一下这个画面:在炎炎烈日之下,外长在高海拔的情况下奔跑,边跑边流汗,最后只能装作心脏病突发。这样是不是更容易记住呢?O(∩_∩)O

第四,把握关键词。

本视频在0:20左右提及到了本演讲内容的核心:“business partnership”。商业关系一词是下文所有内容的前提。如果大家能记住主要目的是招商和合作,那么在介绍英国对于非洲意义的部分应该可以还原出更多内容。

第五,学会预测。

对于承上启下句,要格外留心。承上启下的句子往往能够帮助我们地去提前进行信息归类。比如,

But look today at what we have to offer, look around the world today and you will swiftly see that the UK is not only the obvious partner of choice. We also are very much the partner of today, of tomorrow and decades to come.

如果大家听到此处,预测到在下面的演讲中,约翰逊首相要放“大招了”,可能会听的更有重点。

第六,描音。

本音频中间穿插着大量的国家名和地名,大家日常可以进行描音训练,更准确的把音描出来即可。

此外,还有一些想要送给同学们的一些学习建议。

首先,献花词部分需要提前进行准备。

在许多练习中,领导人往往会先进行一系列的感谢,也就是我们俗称的“献花词”,这部分需要同学们提前摸索出固定的复述套路,遇到套进去即可。比如首相先生在演讲的最初说了这样的一段话:

Good morning. Heads of state, heads of government. Business leaders. Friends. Good morning to you all and a very warm welcome to London, to the UK.

通常来说在介绍的部分,一般会感谢三类人:主办方、与会者和针对目标群体。大家可以多听一些演讲把握一下这方面的内容,这样的话,考试的时候可以减轻一些记忆压力。

第二点,同学们应对整个世界环境还有一些重要领导人的人生经历有一定把握,这样可以帮助更合理的推断。

约翰逊在担任英国首相之前曾任伦敦市长和英国外交大臣。如果大家有这一点了解的话,在1:00-1:30就不难理解为何约翰逊首相会对非洲国家的名称如数家珍。

第三点,熟悉主要演讲人口音。

从北外历年复试的情况来看,选择有口音的演讲人也是有可能的,所以希望大家能尽可能地熟悉各种口音,做好准备。

第四点,日常泛听和精听默写结合。

泛听可以帮助大家了解更多背景知识,培养语感。而精听和默写可以让大家变得更精确。

加油吧同学们!以下为演讲原文。

Good morning. Heads of state, heads of government. Business leaders. Friends. Good morning to you all and a very warm welcome to London, to the UK, and to a new start in our business partnership between my country and your countries and indeed the whole continent of Africa. I am reliably informed that this is the very first time that the UK and quite so many African nations have come together for an event of this kind. And when we celebrate all sorts of exciting new beginnings, the start of a new year, a new decade, a new government here in Britain, it is an event whose time has come. And indeed an event that is long overdue.

An event that I regard as the climax of considerable personal exertion because during my two years as foreign secretary I visited more African nations than any other senior British politician in living memory Ghana, the Gambia, Libya, Liberia, Uganda, Nigeria, Cote D’Ivoire, Somalia, Kenya, Egypt, Ethiopia – where in a fit of brilliance our excellent ambassador decided that I should challenge Haile Gebrselaissie to a running race in Addis Abba at an altitude of 2355 m, and in fierce sunshine, over a distance of about a mile. And I had to pretend to have a heart attack in order to get him to slow down and what everybody said was that it was a very convincing impersonation of a man having a heart attack. And wherever I was I am proud to say I found a lot of interest and lot of affection for the UK and even a lot of love. But I also realised that we in the UK have a vital job in continuing to convince people across the continent that we’re not just a great friend and ally, a reliable ally, but also the people you should be doing business with.

We have no divine right to that business. This is a competitive world. You have many suitors. Some of you may be off shortly to sample the delights of Davos. But look today at what we have to offer, look around the world today and you will swiftly see that the UK is not only the obvious partner of choice. We also are very much the partner of today, of tomorrow and decades to come. Because the truth is, in 2020 the UK is the ultimate one-stop shop for the ambitious, growing international economy. If you want investment in a new project or enterprise just hop on the tube and one stop from here you’ll be in the heart of Canary Wharf, where, along with its older sibling in the City of London, trillions of pounds of capital are being raised for every venture you can think of from French construction to African telecoms to American cancer curing drugs.

In every currency you have heard of and some that have only been recently invented and it may give you some idea of the scale of the financial services in London when I say that Canary Wharf alone is a bigger banking centre than the whole of Frankfurt. We have the tech. We have ed tech, med tech, fin tech, bio tech, green tech, nano tech. Tech of all kinds. And we have by far the biggest tech sector anywhere in this hemisphere, two or three times bigger than our rivals, and that works in synergy of course with our amazing higher education sector.

We have more of the world’s top universities than any other country outside the US. Every year, thanks to our Chevening and Commonwealth Scholarships, their doors are opened to the best and brightest students from every part of Africa. And I am proud to say today that one in seven of the world’s Kings, Queens, Presidents, Prime Ministers were educated in this country including the Japanese emperor. We have a total global monopoly on the higher education of emperors. Thank you – it’s true.

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新