日记大全

日记大全 > 句子大全

负责“寂寞”(日本内阁成员的头衔绞尽脑汁翻译成英文)

句子大全 2023-12-28 03:25:01
相关推荐

负责“寂寞”?日本内阁成员的头衔绞尽脑汁翻译成英文

随着岸田文雄内阁的成立,首相官邸正在努力对外发布,包括发布在英语版主页上新设的内阁成员一览表。只是,一些官职有日本独特的负责任务,翻译成英文也是绞尽脑汁。

根据官邸的主页,众议院3次当选的小林鹰先生被提拔成新设的经济安全保障担当相,翻译是“Minister in Charge of Economic Security”。野田圣子担任的儿童政策担当相翻译为“Minister in Charge of Policies Related to Children”。

据官邸的国际宣传室称,大部分会参考过去首相会见的英译等来使用单词。负责人说明道:“首先为了不产生不协调而直译。今后,也有可能由所管省厅进行修改。”令人在意的是在国际上也很少见的职责翻译。例如,野田氏负责的孤独、孤立对策。英语表记为“Minister in Charge of Measures for Loneliness and Isolation”。这是把“孤独”和“孤立”直译过来的。

英语表述比较困难的是安倍晋三原首相创建,并在岸田内阁中废止的“1亿总活跃担当相”。Minister in Charge of Promoting Dynamic Engagement of All Citizens,英译变成“促进所有国民活力参与的负责官”,省略了“1亿”。官邸的相关人员感叹道:“这个英译很难。当时的负责人是怎么决定的呢?”

首相在总裁选举中呼吁创建的“健康危机管理厅”和“儿童厅”实现之际,英语表述会变成什么样呢?

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新