日记大全

日记大全 > 句子大全

赓续传统 立足当下(“汉译世界文学名著丛书”出第一辑)

句子大全 2023-12-30 03:02:01
相关推荐

《普希金诗选》《德伯家的苔丝》《双城记》《红与黑》《局外人》………商务印书馆出“汉译世界文学名著丛书”了,第一辑共有30种。10月24日上午, 来自北京大学、北京外国语大学、首都师范大学等高校和机构的十余位外国文学专家和译者,与出版方商务印书馆共同探讨世界文学名著在国内翻译和出版的现状,以及“汉译世界文学名著丛书”的出版宗旨和今后的选题方向,以出版座谈会方式迎接这批新书的到来。

商务印书馆党委书记、执行董事顾青表示,“汉译世界文学名著丛书”的出版主旨有三:“一是不论作品所出的民族、区域、国家、语言,不论体裁,只要是历史上确有定评的经典,皆在本丛书收录之列,力求名作无遗,诸体皆备;二是不论译者的背景、资历、出身、年龄,只要其翻译质量合乎我馆要求,皆在本丛书收录之列,力求译笔精当,抉发文心;三是不论需要何种付出,商务印书馆必以一贯之定力与努力,长期经营,积以时日,力求成就一套完整呈现世界文学经典全貌的汉译精品丛书。”

北京大学外国语学院教授赵振江在发言中表示,商务印书馆此次出版“汉译世界文学名著丛书”,视野开阔,志存高远,诸体皆收,名作无遗,必将大有作为。他提到近年来在已有文学经典的基础上,又有诸多新经典问世,丛书尤要填补欧美大国以外的亚非拉国家经典,特别是“一带一路”沿线各国的优秀文学作品。

北京外国语大学教授金莉则提到,商务印书馆在“汉译世界学术名著丛书”出版40周年之际推出这套“汉译世界文学名著丛书”,标志着一个汉译文学出版新时代的开端。她希望丛书在新时代承担新使命、展现新价值、发挥新作用,为中国特色哲学社会科学的构建发挥重要作用,为中国对外文化交流事业做出新贡献。

据商务印书馆相关负责人介绍,这套丛书的书目遴选按照“权威、系统、学术”的要求,以文学史为本进行梳理,从中选出经典书目,再经过征求专家意见和不同译本的翻译质量比较,最后确定出版文本。丛书中有大家熟知的文学经典,也不乏冷门的作品,但均为经过专家论证,在文学史上占有一席之地的文学作品。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新