日记大全

日记大全 > 句子大全

青理说|AHORA:一种用于识别急性卒中症状的西班牙语工具

句子大全 2016-02-13 19:52:54
相关推荐

编者荐语:

来源:“SVN俱乐部”微信公众号,扫描文末二维码,更多学术前沿热点资讯即将上线,敬请关注!

以下文章来源于SVN俱乐部 ,作者张 圣

SVN俱乐部.

由中国卒中学会官方英文期刊 Stroke and Vascular Neurology(SVN)编辑部创办,向广大卒中领域同仁推送最新出版简讯、SVN中文解读、期刊投审稿指南、国际卒中领域相关出版资讯等

编 者 按

2021年,中国卒中学会Stroke & Vascular Neurology(SVN)编辑部联合中国卒中学会青年理事会,在既往多年来一直持续开展的「SVN中文解读」基础上,全新改版,带来最新专栏「青理说」。SVN编辑部特邀中国卒中学会第二届青年理事会副理事长、首都医科大学附属北京朝阳医院神经内科副主任 李淑娟 教授 担任栏目主编,依托中国卒中学会青年理事会优秀的中青年专家骨干力量,为广大读者带来全面详实的文献解读。在此,中国卒中学会SVN编辑部谨代表最广大的读者群体,向以中国卒中学会青年理事会常务副理事长 王伊龙 教授 为核心的全体青理会专家学者,致以最诚挚与最衷心的感谢!

Editorial

一、文章梗概

Stroke & Vascular Neurology(SVN)新近上线文章“AHORA: a Spanish language tool to identify acute stroke symptoms”,来自美国中佛罗里达大学医学院急诊医学系Latha Ganti(通讯作者)等。

卒中防治道阻且长。在防控发展过程中,尽管卒中识别工具已经历过多次迭代,但识别方法的改进并不一定伴随卒中就诊率的有效提升。研究表明,急诊就医意向与卒中识别意识具有相关性1,因此患者对卒中的认知水平与是否能够及时就医之间存在必然联系。基于此,只有“群众基础强”的卒中识别方法才能够带来卒中就诊率的提升,而群众推广过程中很重要的一环就是克服语言障碍。

FAST是最早进入我国的卒中识别量表,在公共医疗服务体系中已被应用并推广多年,但由于语言障碍,公众接受度不佳,院前延误仍然多见2。为此,我国学者根据FAST评分的内容设计了“中风1-2-0”。与FAST相较,“中风1-2-0”最重要的优势在于其采用了我国家喻户晓的急救服务电话号码“1-2-0”,从而有效加强了大众对卒中识别和正确应答方式的认知3,4。调查显示,自该方案应用以来,从2016年到2018年的短短两年间,卒中的识别率从6.5%增长到32.8%,及时就医率也从原来的12.6%提升到52.5%3。

与我国情况类似的是,美国作为种族多样的人口大国,同样会因语言差异等问题导致不同种族对卒中的认知和应答能力存在差异。美国有超过6000万的西班牙裔,然而仅有20%的讲西班牙语的西班牙裔能够识别所有卒中症状,这意味着“英语水平低导致西班牙裔人群对需要立即就医的卒中症状了解较少”。为了让讲西班牙语的西班牙裔获得有效的医疗服务,佛罗里达州波尔克县的火灾和救援中心根据“BE FAST”开发了这项以西班牙语命名的卒中识别和应答工具“AHORA(西班牙语,意为“现在、立刻、马上”)”。

Figure 1. How to recognise a stroke AHORA

未来“AHORA”表现如何,我们拭目以待!

参考文献

1. Lundelin K, Graciani A, Garcia-Puig J, Guallar-Castillon P, Taboada JM, Rodriguez-Artalejo F, et al. Knowledge of stroke warning symptoms and intended action in response to stroke in spain: A nationwide population-based study. Cerebrovasc Dis. 2012;34:161-168

2. Li S, Cui LY, Anderson C, Zhu S, Xu P, Wei T, et al. Public awareness of stroke and the appropriate responses in china: A cross-sectional community-based study (fast-right). Stroke. 2019;50:455-462

3. Zhao J, Li X, Liu X, Xu Y, Xu J, Xu A, et al. Changing the strategy and culture of stroke awareness education in china: Implementing stroke 1-2-0. Stroke Vasc Neurol. 2020;5:374-380

4. Li X, Liu Y, Vrudhula A, Liu R, Zhao J. Middle school students effectively improve stroke knowledge and pass them to family members in china using stroke 1-2-0. Front Neurol. 2020;11:203

全文

译文

AHORA

摘 要

目的 开发一种用于识别急性卒中的西班牙语工具。

方法 在我院急诊医疗服务机构内开发了平衡-眼-面部-手臂-语言-时间工具的西班牙语翻译。

结果 作者团队提出了一种新的院前卒中工具:Andar(行走)、Hablar(言语)、Ojos(眼)、Rostro(面部)和Ambos Brazos o Piernas(双臂或双腿)(AHORA)(西班牙语,意为“现在、立刻、马上”),帮助克服语言障碍,并强调一旦发现任何卒中症状,马上拨打9-1-1的必要性。

结论 AHORA是一种西班牙语工具,旨在帮助使用西班牙语的人识别急性卒中并获得及时帮助。

研究背景

在美国,每40秒就有一人罹患卒中。根据世界卫生组织(WHO)的数据,全球范围内每年有1500万人发生卒中,也是全球致残的首要原因。对于卒中患者,出现症状与接受治疗之间的时间长短可以决定其康复或永久残疾的前景。例如,相较于其他患者,能够及时接受溶栓治疗的急性缺血性卒中患者90天存活的可能性高出30%,且功能活动能力更佳。此外,从出现症状到溶栓治疗每延迟15分钟,患者出院时不能独立行走且出院至其他康复机构而非居家的概率增加3%,住院期间死亡或梗死发生出血转化的概率增加4%。

根据2019年美国人口普查局估算,有6000多万西班牙裔居住在美国。西班牙裔人口非常多样,在民族血统、种族、移民身份、语言流利性和其他社会经济因素方面各不相同。然而,尽管存在这种多样性且人数还在不断增加,卒中仍是导致西班牙裔人群残疾的主要原因,也是导致死亡的第三大原因(卒中是导致总体死亡的第五大原因)。墨西哥裔美国人占西班牙裔人口的比例最大,也占美国总人口的18.4%,与非西班牙裔白人相比,墨西哥裔美国人缺血性卒中和脑出血的发生率更高,卒中死亡率也更高,在老年人中尤甚。在2018年,2.8%的西班牙裔男性和2.3%的西班牙裔女性患有卒中,而在年龄校正模型中非西班牙裔白人男性和女性的这一比例分别为3.1%和2.3%。同年,西班牙裔男性和女性的卒中死亡率分别为0.342‰和0.299‰,而非西班牙裔白人男性和女性的卒中死亡率分别为0.357‰和0.356‰。美国心脏协会和美国卒中协会(AHA/ASA)预测,2012年至2030年间卒中患病率将增加20.50%,这是西班牙裔白人男性中增幅最大的一个阶段。

考虑到时间的重要性,卒中英雄行动(Stroke Heroes Act)FAST工具包由马萨诸塞州公共卫生部卒中预防与控制项目于2006年开发。在1998年“Brain Attack联盟”达成共识之前,尚无卒中体征和症状的标准化定义。2003年,仅18%的马萨诸塞州成人知晓所有卒中症状。2008年在受过良好教育人群中开展的一项研究显示,仅21%的人听说过卒中溶栓治疗,这强调了公众意识的必要性。由于卒中症状的早期识别可实现早期治疗,从而获得更好的临床效果,因此该工具包旨在提高卒中症状的识别率,以改善卒中生存率和治疗效果。先前的公众教育活动证明了其在促进卒中症状识别方面的成功,FAST工具包旨在为此开展一项基于证据、全面而持久的运动。在FAST保留试点期间,我们观察到能够识别卒中症状和立即拨打9-1-1的参与者比例显著增加,3个月后几乎所有参与者都保留了该信息。而在以平均年龄为53.7岁的非西班牙裔白人女性为主组成的人群中,以英语进行了信息保留试点。FAST运动尽管在许多方面都取得了成功,但在社会人口学上对卒中症状的认知意识仍然存在差异,与非西班牙裔白人相比,非西班牙裔黑人和西班牙裔年轻人更有可能没有意识到卒中症状。

根据2021年一项拉美裔社区健康研究,西班牙裔个体表现出“可改变的血管风险因素(VRFs)的高患病率”,且“近90%的卒中风险可归因于可改变的VRFs”。可改变的风险因素包括语言障碍、对医疗系统缺乏信任、无法获得医疗保健设施和文化定制护理,尤其是语言偏好对健康状况和文化水平有着深远的影响。根据行为风险因素监测系统(BRFSS)的数据,美国近一半的州中使用西班牙语的西班牙人“被报告的健康状况差得多”,且获得医疗保健的机会也比说英语的西班牙人少。为此,讲西班牙语的西班牙人比讲英语的西班牙人和非西班牙人更有可能无法意识到卒中症状。一项BRFSS数据的横断面分析比较了698名讲英语的西班牙裔、527名西班牙裔和24201名非西班牙裔,发现西班牙裔明显更有可能不知道所有的卒中症状,这强调了这样一个事实,即“低英语熟练能力的西班牙裔亚群对需要立即就医的症状本质上了解较少” —— 不到20%讲西班牙语的西班牙裔人群能够识别所有卒中症状。尽管语言水平和偏好并不能解释所有的VRFs,但很明显它们起着重要作用。为了解决这一差距,讲西班牙语和根据文化定制的医疗保健专业人员和护理人员的比例必须更高,翻译和口译服务必须改善,使讲西班牙语的西班牙裔人群能够获得更多的医疗资源。

实践创新

佛罗里达州波尔克县的火灾和救援中心开发了首字母缩略词AHORA,并于2021年1月1日将该工具纳入其方案中。AHORA(图1)是Andar、Hablal、Ojos、Rostro和Ambos Brazos o Piernas的首字母缩写,分别意为行走、言语、眼睛、面部以及双臂或双腿。正如平衡-眼睛-面部-手臂-言语-时间(BE FAST)所提示的,个体是否应该肯定地回答任何伴随的问题(例如:该个体是否存在平衡困难?这个人说话或理解有困难吗?是否有偏侧脸部歪斜?)即使症状已经消退,也应立即致电9-1-1。AHORA的说明与BE FAST的说明类似,因为根据美国心脏协会和美国卒中协会的说法,“失去的时间就是失去的大脑”。紧急医疗服务和转运至卒中中心、症状识别和对紧急情况的感知,可以更快地到达急诊科。AHORA还有一个额外的优势,即它的意译为“现在(立刻、马上)”,进一步强调了情况的即时性(急迫性)。

图1. 如何识别卒中(AHORA)

结 论

在讲西班牙语的西班牙裔人群中,在接受治疗和护理方面存在明显延迟,尤其是对于发生卒中和急性心肌梗死的患者。利用AHORA等工具开展有效的、可获得的社区和公共卫生运动,对这些人群进行卒中症状教育,对于最大限度减少寻求医疗服务的延误至关重要。

特别鸣谢中国卒中学会青年理事会对SVN中文解读工作的学术支持!

SVN编辑部(中国)

官方网站:www.svn-csajournal.org (or svn.bmj.com)

Email:csa.svn@chinastroke.net

地址:首都医科大学附属北京天坛医院国家神经系统疾病临床医学研究中心504室

Tel:010-59975024

SVN,期待您的支持与关注!

感谢您抽出 · 来阅读此文

点击下方“阅读原文”,浏览并下载英文原文

版权声明

本公众号对其刊载的所有内容,包括文字、图片、音视频资料以及版式设计等享有版权,未经本公众号授权同意,其他任何机构不得以任何形式侵犯本公众号作品著作权,包括但不限于:擅自复制、链接、非法使用或转载,或以任何方式建立作品镜像。转载请联系后台或邮箱。如获转载授权,发布请注明出处,不得擅自修改文章内容。

原标题:《青理说|AHORA:一种用于识别急性卒中症状的西班牙语工具》

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新