日记大全

日记大全 > 句子大全

“企鹅布纹经典”中文版首推简·奥斯丁六部作品

句子大全 2019-03-25 10:16:27
相关推荐

2021年初,上海译文出版社正式宣布将与企鹅-兰登图书合作,陆续引进出版企鹅布纹经典书系。今年10月下旬,译文社首批推出该书系中英国作家简·奥斯丁六部作品:《理智与情感》《傲慢与偏见》《曼斯菲尔德庄园》《诺桑觉寺》《爱玛》《劝导》。10月23日,一场沉浸式体验经典书籍之美的首发式在上海朵云书院·戏剧店举办,同时也拉开了“茶杯里的风波:企鹅布纹经典奥斯丁作品主题展”的帷幕。

沉浸式体验奥斯丁笔下“茶杯里的风波”

游奥斯丁“小人国”、赏经典插画展、听精彩讲座、玩丝网印刷……一站式打卡奥斯丁的文学世界,吸引了众多读者在10月23日首发当天前往上海朵云书院·戏剧店沉浸式体验企鹅布纹经典奥斯丁作品。其中,新书分享环节和丝网印刷为当天限定活动,活动受到了读者的热烈响应,席位预定链接一经放出就被秒杀完毕。

奥斯丁新书讲座邀请到了张怡微(学者、作家)、包慧怡(学者、作家)、许佳(作家)、管舒宁(译文社文学编辑)担任嘉宾,讲座由董子琪(播客节目《鼓腹而游》主播、媒体人)主持,几位青年嘉宾从奥斯丁作品在当代的意义、奥斯丁所在时代的背景和其作品的暗面、奥斯丁对于女性教育和女性创作的影响、奥斯丁作品的出版和引进几个角度做分享,带领读者们全面走进奥斯丁的世界。该分享在b站直播,在线上吸引了众多读者观看。

此次主题展有两处打卡点特别吸引了大量读者前往拍照留念:上海译文社邀请了知名图书微景观设计师“绳子”为企鹅布纹经典奥斯丁作品设计了两组图书微景观,“绳子”结合奥斯丁作品内容特色,以书籍为道具,加以其他微景观元素,复刻了奥斯丁笔下的现实生活场景,不仅呈现了美轮美奂的书籍,更是用巧思体现了奥斯丁作品“茶杯里的风波,两寸象牙上的描画”这种细致微妙的特色。

“企鹅布纹经典”将推出狄更斯作品七部、勃朗特姐妹的《简·爱》和《呼啸山庄》

“企鹅布纹经典”是一套选目磅礴的书系,从古希腊《荷马史诗》直至二十世纪初的公版经典,读者可以“一键集齐”外国文学史上的诸多经典。上海译文与企鹅-兰登合作的书目暂定有四十种,计划分三辑出版。第一辑推出十五种,包括奥斯丁作品六部、狄更斯作品七部、以及勃朗特姐妹的《简·爱》和《呼啸山庄》。

“企鹅布纹经典”其特色除了独到的选目之外,最抢眼的就是它的颜值。该书系由企鹅图书首席美术设计师Coralie Bickford-Smith担当设计。首先,她运用精准明快的符号图案传达作品的主题,其次,亲选定制的天然布面凸显了书壳摩挲的质感,每一本的封面底色都是全定制专色,设计师对色泽的严格把控体现了这一版本雅致和俏皮兼具的特色,最后,封面的符号纹样均用四色粉片烫印,自然光源下就能提亮整本书籍。

中文版第一辑率先推出奥斯丁的作品,分别是《理智与情感》《傲慢与偏见》《曼斯菲尔德庄园》《诺桑觉寺》《爱玛》《劝导》。采用了有口皆碑的模范译本,《傲慢与偏见》由王科一翻译,此译本作为上海译文出版社独家译本四十余年,是业内公认模范译本,更是“才子型”翻译典范。《曼斯菲尔德庄园》由项星耀翻译,他的《往事与随想》《英雄艾文荷》等都是首屈一指的经典译著。《爱玛》的译者是祝庆英、祝文光,祝庆英翻译的《简·爱》是国内影响力首屈一指、流传几代读者的经典传世译本。《劝导》的译者为裘因,她早年对于英国经典的翻译,如《艾格尼丝·格雷》《玛丽·安妮》《安娜与国王》等,深深地影响了国内读者。《诺桑觉寺》由金绍禹翻译,作为著名的英美文学翻译家,他的译作狄更斯的《小杜丽》、海明威的《死在午后》、凯鲁亚克的《垮掉的一代》都是历久弥新的经典名译。《理智与情感》则由冯涛翻译,冯涛是著名出版人、翻译家,这一全新译本参考多个优质原文注释本,特别对作品所反映的社会背景、经济状况和时尚潮流等做了详略得当的注释。

除此以外,译文版的这套奥斯丁作品还将特别收录维多利亚时代最负盛名的画家休·汤姆森所绘制的经典插图200多幅,还原了奥斯丁时代英国的乡村风貌、乡绅趣味、人物衣饰等,读者可通过本套书享受妙文美图的双重盛宴。

(燕都融媒体记者宋燕)

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新