土狗英语语录:英文版“做贼心虚” 咋翻译(来看大佬翻译)
今日好心情壁纸
#中英双语谚语#
Hi! 大家好哇!在晚清文学家吴趼人创作的《二十年目睹之怪现状》“第六十回谈官况令尹弃官乱著书遗名被骂”中有这么个片段:
......
所以‘善人是富’的,就是这个道理。这个毛病,起先人家还不知道,这又是他们做贼心虚弄穿的。有一回,一个当道荐一个人给他,他收了,派这个人管理收捐帐目,每月给他二十两的薪水。这个人已经觉得出乎意外了。
......
◎没错,今天我们就来看看这个成语怎么翻译:
“做贼心虚”——出自宋·悟明《联灯会要·重显禅师》:“却顾侍者云:‘适来有人看方丈么?’侍者云:‘有。’师云:‘作贼人心虚。’”
该成语比喻做了坏事的人,总怕被人发觉而心里不安。
◎按照它的字面翻译:
"A thief is bound to be nervous."*
“小偷一定会紧张。”
◎再看看大佬们的翻译:
大佬1:
A bad conscience is a snake in one"s heart.
败坏的道德是心中的毒蛇。
大佬2:
①He that commits a fault thinks everyone speaks of it.
犯了错的人以为人人都在议论他。
②He that has a great nose thinks everybody is speaking of it.
大鼻子的人总怀疑别人在谈论他的鼻子。
大佬3:
A guilty conscience needs no accuser.*
自己问心有愧,无需别人责备(贼胆心虚)。
大佬4:
A guilty conscience is a self-accuser.
做贼心虚,良心自诛。
土狗:
One who made bad things is always not feel at ease.*
做坏事的人总是感到不自在。
◎最后,总结上面翻译中的知识点*:
1. "be bound to" v. 一定会;必然
The event is bound to attract wide press coverage.
这个事件一定会在各报刊广泛报道。
2. "guilty conscience" n. 负罪感
3. "not feel at ease" 心里不安
# "feel at ease" 释然;心里踏实;舒气;实落
It is essential to feel at ease with your therapist
在治疗师面前放松下来是很重要的。
好啦!感谢小伙伴的阅读,今天有没有新的收获啊!有什么建议或问题请在下方评论或留言告诉我哦,我会及时回复哒!
◎相关内容:
土狗英语语录:英文版“骑虎难下”,咋翻译?来看土狗解析
土狗英语语录:英文版“近朱者赤,近墨者黑”,咋翻译?来看大佬
土狗英语语录:英文版“水滴石穿”,咋翻译?来看大佬翻译
想了解更多精彩内容,快来关注土狗爱学习