日记大全

日记大全 > 句子大全

炉石传说:死亡矿井的趣味中英文翻译

句子大全 2008-02-05 19:11:43
相关推荐

各位小伙伴,大家好,这里是社长!

今天来为各位介绍炉石的英文趣味介绍

英文:Guff always makes the best decisions after 2 AM.

中文:古夫总要等到半夜2点之后才能做出最佳决定。

英语里有“the decisions you make after 2am are the wrong decisions”的说法(比如老爸老妈罗曼史)。但古夫是牛头人,魔兽世界里牛头人是有日月神崇拜的。

英文:WOULD YE LIKE CASH BACK? [ ] YAR HAR [ ] YO HO

中文:你想套现吗? [ ]呀哈 [ ]哟吼

英文趣文是美国人日常生活中经常听到的一句话——如果买东西刷借记卡,店里的机器就往往会在最后问你要不要顺便取现金(美国电子支付落后),趣文的那两个方括号其实代表的就是两个选项按钮,Yar Har就是Yes,Yo Ho就是No。

英文:He"s been repeating the same shanty for a month. Four pirates walked the plank last week. Middle of the ocean, just walked right off.

中文:他把一首船歌反反复复连唱了一个月。上星期,四名海盗自愿走了跳板。就在大海中央,就那么走下去了。

趣文后半部分来自游侠笑传第二季的主题歌,朗朗上口,魔音荡耳。

英文:Sorry guys, I TOTALLY meant to click greed.

中文:抱歉各位,我刚刚是真的想点贪婪。

魔兽世界多人一起打副本涉及到分赃,游戏里提供了“需求”和“贪婪”两种请求获得道具的选项,点需求的人往往是真的需要,点贪婪的人往往不需要但没人需求的话也有机会轮得到,前者分到道具的优先级更高。当然这功能本身只能是个君子协定,由此也衍生出“全需党”(无脑点需求贪便宜)等魔兽文化。

英文:1v1 me on Proving Grounds, DH only, no items, 4 stocks.

中文:来跟我单挑吧,仅限恶魔猎手,禁道具,四条命。

试炼场这个名字来自魔兽世界,是一个特殊的单人玩法,主要供玩家练习战斗技巧;但趣文来自于任天堂大乱斗这个更讲究技巧的格斗游戏社区。任天堂大乱斗是可以有不同地图的,还可以有随机道具,但这些在硬核竞技玩家眼里都是异端,道具肯定要禁,地图也得公平,甚至两人的角色都得一样——原文是“Fox only”(任天堂大乱斗平衡性堪忧,火狐公认强)。当然,后来这句话也衍生出了对硬核竞技遗老的讽刺/骄傲。

英文:He"s not going to tear down the walls of Stormwind sitting around in the Hall of Fame.

中文:他不会拆毁暴风城的围墙。仅限荣誉室周围的那段。

大范在魔兽世界历史上曾是暴风城的石匠并重建起了暴风城,但他们干完活后却因为奥妮克希亚从中挑拨而被欠薪、流放、落草为寇,石匠工会变成了兄弟会这个盗贼/海盗的组织,在大范的带领下四下骚扰,包括反攻暴风城,毁掉他们亲手建起来的城墙,但最终被(玩家)挫败——只不过到了炉石里,大范则是被退环境了。

英文:Unsurprisingly, "Seafood Surprise" was no one"s favorite dish.

中文:没人喜欢“海鲜惊人套餐”。这个事实一点也不惊人。

死亡矿井另一张牌迪菲亚麻风侏儒的趣文就说,他是吃了这个海鲜惊人套餐才变这样的。

英文:Throwing knives isn"t easy for a warlock. It"s quite painful, in fact.

中文:术士练习飞刀的过程并不容易。很疼。

吐槽术士自残的职业特色。

英文:We lost our last cook to one of these.

中文:杀害上一任厨师的凶手就在图中。

葛拉卡爬行蟹

英文:“Please, Mr. Smite was my father. Call me Yorik.”

中文:“重拳先生是我父亲。我是约里克。”

重拳先生和利眼约里克在魔兽世界里被认为是同一个人——前者是死亡矿井的海盗,后者则在潘达利亚,但后者会掉落带着重拳先生回忆的罗盘,他身边也摆着船模,并且他们都是黑色的牛头人,等等。同时,约里克也大概是巨著哈姆雷特那个名场景里的骷髅头(一字之差Yorick),哈姆雷特以骷髅头回忆约里克,魔兽里的约里克也通过罗盘回忆重拳先生/曾经的自己。

英文:Talk about a name that limits design space.

中文:卡牌名限制卡牌设计空间的实例。

第四面墙!

英文:Reserved for Edwin"s favorite lapdogs.

中文:专供艾德温最爱的狗:走狗。

中英文化都用狗来类比走狗。

(lapdog也在初版艾德温·范克里夫的攻击台词里,但当时简中翻成了“渣滓”)

英文:She"s a dynamite fishing trainer.

中文:这是位特别劲爆的钓鱼训练师。

中英文也都会把字面意思的爆炸引申出形容词的用法。

【迪菲亚炸鱼手是有原型的,湖畔镇有人会发任务,叫玩家去杀鱼人并带回来一些生太阳鱼,任务奖励里就有包括一把猎枪。】

英文:On this ship, when you can"t use an int, learn how to float.

中文:在这艘船上,如果随从不能保持完整形体,就只能被扔到海里。变成浮点型随从。

float既指漂浮也指计算机里的浮点数,而之所以这张牌的趣文要玩计算机梗,是因为英文牌名overflow在计算机里也有数值溢出的意思。

英文:Whatever you do, DON"T let two of them meet.

中文:无论如何,一定不要让两只猫猫面对面。

这张牌的英文牌名copycat在英语里指模仿、山寨、跟屁虫,因为猫被认为是很喜欢互相模仿的动物。所以两只猫互相模仿就没完没了了。

英文:Popular around Stormwind for slashing prices.

中文:享誉暴风城的砍价利器。

中英文也都用砍来形容砍价。

英文:All horns on deck!

中文:如果你在手牌上发现两个小鬼,说明你的牌库里已经住满了小鬼。

英文趣文的原句是all hands on deck,字面指全体船员上甲板,引申为在非常状况下的全员动员,趣文把人手变成了号角,指的就是恶魔了。中文另想办法,也是之类的意思。

最后

感谢各位小伙伴的观看!

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新