中国人学日语单词必须掌握的4个知识
在学习日语的过程中,许多小伙伴发现,日语往往能给人带来亲切感,让一个原本完全陌生的语言变得更加容易理解。
事实上,作为中国人,咱们在学习日语这件事上的确占有很大优势。日文和汉字本就同宗同源,即使历经漫长岁月的发展,如今,我们还是能在日文中看到大量汉字的身影。为了帮助大家更好地找到日语学习状态,更轻松地掌握日语单词,以下4个知识点大家一定要牢记。
日语单词中,以下这些词无论是在书写上还是含义上都与汉语相同。
例如:
「左」「右」「茶」「米」「水」「酒」「地球」「宇宙」等等。
例如:
「丈夫」(じょうぶ)
汉语含义:已婚女子的配偶
日语含义:指身体健康、强壮
「看病」(かんびょう)
汉语含义:请医生就诊
日语含义:看护病人
「人参」(にんじん)
汉语含义:一种像人形的滋补药材
日语含义:胡萝卜
「麻雀」(マ—ジャン)
汉语含义:一种小鸟的名称
日语含义:麻将
在汉字进入日本以前,日语是没有文字的,在汉字进入日本以后,日本人大量吸收汉语词汇,并将其注日语音。由此产生了音读和训读。
音读:即日本人按照日语对汉字的译音读汉字,因此,音读与汉语的词汇发音基本相似,大家可以理解为:借音也借意。
训读:即日本人按照汉字本身的含义用日语发音将其读出来,训读是日本人创造出来的发音,大家可以理解为:借意不借音。
「読书」(どくしょ)、「青年」(せいねん)
「恋愛」(れんあい)、「幸福」(こうふく)
「冷凍」(れいとう)、「技術」(ぎじゅつ)
「书」(かく)、「残」(のこ)
「苦」(くる)、「風」(かぜ)
「川」(カワ)、「山」(ヤマ)
同学们在书写日语汉字时可能会发现:部分日语汉字的写法和中文里汉字的写法基本相同,但在某些细节上又有所不同。这是由于如今中国和日本都曾对汉字进行简化或者再自制而造成的。下面一起来看日语中那些与中文汉字极其相似的日语汉字吧~
例如:
汚VS污
注:日语中汉字「汚」右边的一竖穿过了第二横线。
涼VS凉
注:日语中汉字「涼」的部首不是两点水而是三点水。
吸収VS吸收
注:日语中汉字「収」的右半部分是“又”字。
处理VS処理
注:日语中汉字「処」的右半部分不是“卜”字而是“几”字。
想要学好日语这门语言,不仅需要同学们认真对待每一个知识点,把握每一个容易令人忽略掉的细节,更要掌握好的学习方法和学习技巧,这样才能让日语学习更轻松更高效!
关注言吉君,即刻打开日语学习新世界~
编辑 / 刘小倩
审核 / 陈强