日记大全

日记大全 > 句子大全

轻松学英语|读《威廉·莎士比亚》初级中英文对照小说连载(14)

句子大全 2007-08-19 10:31:46
相关推荐

14

#英语#

In those narrow streets, with houses so close together, and the dirty water running down the middle of the street, there was no escape.

狭窄的街道、拥挤的房屋,街道中心污水横流,人们又怎能幸免。

When the plague came, it ran like fire through the town. If someone in a house got the plague, then the doors were shut and locked, and a big red cross was put on the door.

瘟疫一来,势不可挡。迅速传遍全城。一旦哪家有人染上了瘟疫,就被封闭房门,贴上红十字。

Nobody could leave the house. You had to stay inside and fight-or die.

任何人不准踏出房门。只得呆在家里与病魔作斗争——或者等死。

If you were rich, you left London as fast as you could.

如果家境富裕,还是尽早搬离伦敦才为上策。

In the September 1592, the City Council closed theatres.

1592年9月市政参议会封闭了剧院。

‘Are we going on tour, Will?’ I said to him one day. ‘Or back to Strafford? We can’t stay in London.’

“威尔,我们是去巡回演出呢?”有一天我问起他。“还是回斯特拉福镇?伦敦不能久留了。”

‘You go back to Stratford, Toby,’ he said slowly. ‘I’m going to Lord Southampton’s home in Hampshire for a while.

“托比,你回斯特拉福镇吧,”他缓缓地说道,“我暂时道汉普郡的索桑普敦勋爵家住一阵子。

He’s asked me to go and stay with him. I can do some writing there, read his books, meet a few people.’

他已经邀我和他同住。在那儿我可以搞搞创作,看着书,会会客人。”

I looked at him. ‘There’s a woman in this somewhere, isn’t there? You’ve had a strange look in your eyes for weeks.’

我看着他说道:“此外也多少有点因为一个女人,是吧?几个星期来,你眼神总有点怪怪的。”

Will laughed, but isn’t answer my question.

威尔笑起来,但没有回答我的问题。

未完待续

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新