日记大全

日记大全 > 句子大全

元宵团圆日(教你如何用英文地道的表达“年复一年”)

句子大全 2017-06-12 07:28:02
相关推荐

今天是正月十五元宵佳节,很多人都说,过了十五就等于过完了年,只能惊叹于时间过的好快,感觉前一秒还热热闹闹过新年,下一秒就各奔东西,为了新一年的目标努力奋斗去了。与时间有关的英文表达,大白之前很多文章都有陆续提到过一些,今天又整理的一部分,分享给大家,希望小伙伴们能喜欢。

1、around the clock

字面意思理解是“围着时钟转”所以其本意就是“全天候,昼夜不断的”,如果想形容某店24h营业,就可以用这个表达。

同义词有:

(1)Day-and-night 夜以继日的

(2)nonstop 不休息的

例句:

(1)Today,commerce and communications never cease but go around the clock.

今天,商务和通信二十四小时不停地进行着。

(2)At first the all -day-and-nighttone sounded something like an air - raid siren.

一开始,整天不间断的单调声音就像是空袭警报。

(3)Amy and her group had driven nonstopthrough Spain.

艾米和她的小组成员一刻不停地开车穿过西班牙。

2、call it a day/night

这个表达的意思是“到此为止”,可以表示暂时停止,也可以用作俚语,表示某事已经完全结束了。

例句:Neither of us was happy in the relationship, so we decided to call it a day.

我们俩对这段感情关系都不满意,所以决定分手。

3、against the clock

这个之前应该有提到过,直译过来就是“与时间做斗争”,所以就可以翻译成中文“争分夺秒”的意思。

例句:They are working hard against the clock to translate the novel.

他们正在分秒必争地翻译那本小说。

4、call time

如果单从字面理解,大家很容易将其翻译成“打电话的时间”,其实“call time”的意思是“宣布暂停”,大家是不是不知道啊!

例句:I think we should call timeon this project.

我认为我们应该停止这个项目。

5、days are numbered

当然这个短语也是很好理解的,我们可以理解成“日子屈指可数”,言外之意就是表示某人生命已经时日无多。

例句:The doctors say his days are numbered. They don"t have much hope of him surviving this illness.

医生说他已经时日无多。他们对他在这场病中活下来不抱多大希望。

6、year in, year out

这个短语是不是很形象,一年进,一年出,时光飞逝,人的一生也就是在这年复一年中慢慢消逝。所以如果我们想说“年复一年”,就可以用“year in, year out”这个表达,即连续多年每年都会发生的事情。

例句:Our family holidays are so boring now. Year in, year outwe go to the same holiday resort and stay in the same old hotel!

我们的家庭度假很无聊。年复一年都去同样的度假地待在同样的老酒店里!

好了,关于时间的相关英文小知识就介绍到这里了,今天是元宵团圆之日,愿有缘看到大白这篇文章的小伙伴们,元宵团圆,阖家幸福!

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新