日记大全

日记大全 > 句子大全

英文词汇积累 10个地道又形象的英文短语(2/3)

句子大全 2019-06-15 11:15:01
相关推荐

语言学习中,词汇积累必不可少。然英文中很多习语会让人“望文生义”从而误解。我们今天继续来积累10个常用习语。

先来看10个句子,我会将习语用暗红色标出,你可以结合语境先猜一猜,之后再看后面的讲解。

1.We couldn"t do any more work because of the rain, so we called it a dayand went home.

2. The hotel looked attractive from outside, but the rooms were damp and not well maintained. You can"t judge a book by its cover.

3. A cat napleft me refreshed enough to face the rest of the day.

4. Tom is a real couch potatoand doesn"t like to participate in any activity that makes him tired or sweaty.

5. My kids were upset because they had burnt their toast, but I told them that it"s no use crying over spilt milkand to just make some more.

6. Jill: Where did you get all that money?

Jane: Curiosity killed the cat.

7. Why are you putting all your money into one company? Don"t put all your eggs in one basket.

8. I hope you have a blastat your birthday party.

9. I"d love to stay longer but it"s really time to hit the road.

10. After the long road trip, we were all dead tired and ready to hit the hayas soon as we reached home.

看看你猜对了多少吧.

1.call it a day

To declare the end of a task.

call it a day 是人们想表达完成了今天的工作量,准备结束这一天时的表述,也可以理解为“就到这里吧!” 或“收工”。

2. Can"t judge a book by its" cover.

Cann"t judge something primarily on appearance.

字面意思为:不要凭封面判断一本书,引申为不要以貌取人。

3. cat nap

to hav a short, light sleep. a doze.

有养过猫咪就会知道他们有多喜欢睡觉了。他们一天可以睡上12-16个小时。几乎整天都在睡觉的猫咪放在习语里,就不难想像和“打瞌睡“的关系了吧。除了最常见的take a nap之外,打盹可是小睡也可以用 take a cat nap.

4. couch potato

a lazy person

英文couch是指放在客厅的长沙发。在一般现代家庭中,这长沙发通常是对着电视。因此在20世纪70年代末期,就有人造出了couch potato一语。couch potato直译是“沙发土豆“,引申为“老坐在电视机前的人“或“终日懒得出去走动的人“。再看一个例子:She doesn"t want her husband to be a couch potato.

5. cry over spilt milk

when you complain about a loss from the past.

字面意思为“因为打翻的牛奶而哭泣“,引申为别为已经发生而又无法补救的事情懊悔,相当于成语“覆水难收“。

6. Curiosity killed the cat.

Being inquisitive can lead to an unpleasant situation.

字面意思为“好奇杀死猫“。这个习语一般用来警告人们,太好奇可能会使人陷入麻烦中,当有人老是爱打听一些与其无关但又隐秘的事情时,就可以用这个习语啦。

7. Don"t put all your eggs in one basket.

Do not put all your resources in one possibility.

字面意思为“不要把你所有鸡蛋放在一个篮子里“.就是中文时太差的孤注一掷,别在一棵树上吊死。

8. have a blast

To have a good time or to enjoy.

blast有“爆炸,一阵狂风,公开批评“的意思。但现在年轻人用来形容一个精彩,刺激的聚会,活动或经验。所以这个习语表示“玩得愉快或是很尽兴“。

9. hit the road

to depart, to start a journey.

字面意思为“撞马路,打马路“。但其实是“上路,出发,启程“。“Let"s hit the road."就是“我们走吧。“

10. hit the sack/sheets/hay

to go to bed.

这三个习语均为“躺下睡觉,上床睡觉“,是颇为常用的口语。它们可能源自西方国家过去的床是用干草制成,或是用做麻袋的材料做成,抑或床垫里面都用干草填充。

希望对你有帮助!

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新