日记大全

日记大全 > 句子大全

spill the(beans 把豆子弄洒了 这些关于食物的英语不要再错了)

句子大全 2020-10-01 23:23:22
相关推荐

用幽默解读英语,用心得品读人生。打油诗开题:英语俚语有很多,食物俚语也不错。每天记录好几个,用时才知没看过。我们在学习英语的过程中会遇到很多和食物有关的表达,于是今天小编给大家带来一些和食物相关并且容易望文生义的英语,一起来看看吧

1、easy as pie

"pie"是老外口中的"樱桃、苹果派"等等,而我们口中最常用的就是"蛋黄派",不过这和"派"没有一毛钱关系。不过派的制作过程可能表达了这个词组的意思"小菜一碟"。所以,如果说一件事做起来非常简单,谁都能办到,就可以说“easy as pie”.

2、go bananas

这个词组和香蕉没啥关系,很多人猜测意思应该跟猴子有关系,毕竟香蕉是它们的最爱。当猴子看到香蕉的那种激动心情也是非常形象的,然后就有了"亢奋、狂躁"的意思。

3、full of beans

充满了豆子?这个就比较有意思了,可能是指你吃完豆子才能"充满活力"吧!它的真实意思也就和这个差不多啦!通常用它来形容小孩子总是坐不住,喜欢乱动。

4、butter somebody up

我们知道"butter"有黄油的意思,而作动词有"涂黄油"的意思,而短语 butter someone up 的意思是赞扬或者奉承某个人。他们可能值得赞扬,但你也可能是言不由衷,因为你这么做是另有所图。

5、Have your cake and eat it too

想象一下,一块美味的蛋糕摆在面前而且你还能放肆吃掉是多么美妙的事情,但是have your cake and eat it too 是指两样好东西都想要,但又不可能做到,也就是我们的古语“鱼和熊掌不可兼得”。

6、the cream of the crop

之所以提到 cream(奶油),是因为奶油是鲜牛奶中最精华、最好吃的部分。而To be the cream of the crop 的意思也就是出类拔萃的啦,通常用来指最顶尖的人或物。

7、have all your eggs in one basket

我们都知道送礼的时候会把所有的鸡蛋都放进一个篮子里,而老外看到它时的意思是"过于相信某件事",而一旦情况有变,就可能落得一无所有。所以经常会说不要把鸡蛋放在一个篮子里。

8、buy a lemon

除了超市里卖的柠檬之外,你还可能听到另外一种 lemon. 如果说某人 bought a lemon,意思就是他买了一辆功能有问题或者需要大修的汽车。再说了,谁会只买一个柠檬呢?

9、There’s no use crying over spilled milk

不要为了已经洒了的牛奶而哭泣,这还是比较形象了,通常用于开导别人不要为了过去犯的错或者发生的事情而郁闷,也就是我们口中的"覆水难收"啦!

10、in a pickle

听起来有点奇怪,人怎么能在泡菜里呢?难道是要洗一个重口味的澡?其实它的真正意思是“身陷困境”。可以这么想,如果你真的被困在一小块泡菜里,那还不是困境吗?

11、drop like a sack of potatoes

就像一袋土豆摔下来一样,它的意思是人或者物一下子跌倒或者掉落,并且结结实实地摔在地上,看到别人摔倒时可以用这个调侃一下。

12、spill the beans(泄露秘密)

这个短语也跟 beans (豆子)有关,但含义有所不同。如果有人说“you’ve spilled the beans!”,意思就是你不小心说了不该说的话,所以说平时说话千万要多留神哪!

好了,今天的内容就到这里了,你还有什么"望文生义"的英语需要分享的吗?欢迎留在下方,长期分享英语学习资料及个人学习心得,有兴趣的同学关注不错过每一次分享,我们下次再聊喽!

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新