日记大全

日记大全 > 句子大全

考研英语:翻译真题解析十九

句子大全 2016-07-08 11:02:55
相关推荐

Sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want.

【词汇突破】head-scratching:令人头疼的 puzzlement困惑

【主干识别】This project has turned out to be findings 加上后面一系列的对于findings的修饰。

【其他成分】sad to say 插入语,遗憾的说。combined with lots of head-scratching puzzlement 非谓语结构做定语(这里修饰的是findings);about what in the world those readers really want.定语从句修饰puzzlement;in the world 做插入语。从句的主干为:what those readers really want.

【微观解析】factual errors and spelling and grammar mistakes。这个并列结构是factual errors和spelling and grammar mistakes的并列。combined with 相当一个连词。

【难点揭秘】非谓语结构的加入会导致解析起来比较困难。

遗憾的说,这个项目最终被证明是一个很低级的研究,它着眼于错误的事实和拼写以及语法的问题,还有很多关于读者究竟想要什么的困惑。

遗憾的说,这个项目最终被证明是一个很低级的研究,它着眼于错误的事实和拼写以及语法的问题,还有很多关于读者究竟想要什么的困惑。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新