日记大全

日记大全 > 句子大全

日语近义词辨析(六)「そして」「それで」「そこで」

句子大全 2015-12-11 01:47:27
相关推荐

各位小伙伴,日语近义词辨析栏目又跟大家见面啦,今天我们来比较三个长得非常像的接续词——「そして」「それで」和「そこで」。

先来看看字典上对它们的解释。

そして:而且,于是それで:因此,所以そこで:于是,所以

怎么好像也看不出差别呢?别急,我们一一来分析。

1、そして

「そして」是来自于「そうして」(这样做了之后),「て」就是表示中顿的「て」,因此它跟动词中顿的用法类似,可以连接表示并列、递进、先后顺序的句子,也可以表示轻微的因果关系。比如:

今日は楽しくそして有意義な日でした。 今天是快乐而有意义的一天。(表示并列)あの店の料理はおいしいです。そして、とても安いです。 那家店的饭菜很好吃,而且很便宜。(表示并列)友だちが3時に遊びに来て、そして6時ごろ帰った。 朋友3点来玩,6点回去了。(表示先后)

2、それで

「それで」是由「それ」+表示原因的「で」构成的,因此它是强调因果关系的接续词,通常翻译为“所以”。它的后句是一种客观的结果,故不能使用推测、命令、劝诱等表示主观意志的句子。比如:

昨日はいい天気でした。それで二人は遊園地へ行きました。昨天天气很好,所以两个人去了游乐场。(前句是后句的原因)明日は祝日です。それで、学校も会社も休みます。 明天是节假日,所以学校和公司都休假。

3、そこで

「そこで」是「そこ」(那里)+表示地点的「で」构成的,也就是“在那里,在那种情况下”的意思。它的前句通常是遇到某种情况或某种问题,后项是针对前句的情况而采取的措施,因果关系的语气很轻。而且后句多用意志性动词,不能使用名词、形容词、形容动。比如:

今月の給料はまだもらっていません。そこで、あなたにお願いしたいです。ちょっとお金を貸してくれませんか。 这个月的工资还没拿到,所以我想麻烦你一下,能不能借我点钱?その問題は難しいです。そこで、ちょっと聞きたいです。 那个问题很难,所以我想问一下。

好,三个词的区别大家都搞清楚了吧。那来做一道练习吧:

道が分からなくて困りました。______もう一度電話で聞きました。

迷路了很发愁,_____又打了一次电话询问。

大家想想空白处应该填哪个词呢?

揭晓答案啦,这句话填それで、そこで都可以的。それで是强调因果,因为迷路了,所以打电话问。そこで是强调采取措施,在迷路的情况下,采取了打电话询问的措施。大家明白了吧?还有什么日语方面的问题,欢迎留言哦

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新