地道短语(“出其不意”英文表达竟然和这个颜色有关)
一场出其不意的疫情
打乱了大部分人的节奏
今天就来看看
英文中“出其不意”
的地道表达~
Out of the blue
Out of 有从…中离开走出的意思,blue 是蓝色的意思,但这个短语和蓝色其实没太大关系~
英文释义为:
If something happens out of the blue, it is completely unexpected
即:
如果某事发生out of the blue,那是完全出乎意料的
可以翻译为:
出其不意地;出乎意料地
例句:
One day, out of the blue, he announced that he was leaving.
一天,他突然宣布要走了。
My old classmate called me out of the blue.
我的老同学突然打电话给我。
A bolt from the blue
Bolt 有闪电的意思.
短语英文释义为:
Something important or unusual that happens suddenly or unexpectedly
即
突然或意外发生的重要或不寻常的事情
可以翻译为:
晴天霹雳; 出人意表
例句
The resignation of the chairman came like a bolt from the blue.
主席的辞职犹如晴天霹雳。
The company decided to appoint a Japanese manager as president of the company. The decision came as a bolt from the blue.
公司决定任命一位日籍经理担任总裁。这个决定太出乎意料了。