日记大全

日记大全 > 句子大全

马斯克推特发文《七步诗》(网友古诗翻译猜其用意)

句子大全 2009-01-03 02:17:42
相关推荐

11月2日,埃隆·马斯克推特发文,引用中国古代三国时期曹植的《七步诗》。

由于原文直接是英文,外国网友直呼懵逼。

有网友在下面翻译成英文:

Boil beans and burn beans.

Beans cry in the kettle.

It"s from the same root.

Why are you in a hurry to fry each other?

诗词韵味差了点,但意思还对。

有网友猜其用意,特斯拉和Space X对抗?

或者是最近联合国粮食计划书署和马斯克有争端?

在此前,联合国粮食署希望捐赠60亿美元解决世界粮食问题。双方闹得很不愉快。不过这两者也算不上“同根生”,倒是近年来特斯拉发展迅猛,Space X是另一家公司,之前有媒体报道特斯拉经常一周来会跑,也许是奔波两家分配不均。

也有的人说,特斯拉是在暗示拜登最近的政策,拜登希望对美国最富有的人提供税收。

不管怎么说,这一波“相煎何太急”用得很国际化了。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新