“单身狗”用英文怎么说
强词夺理,意思是没有理由硬说有理,即“use lame arguments and perverted logic”。这个词可以有下面几种翻译方法:
defend oneself by sophistry
argue irrationally
turn things upside down by a stretch of the language
No one can be persuaded by sophistry. 强词夺理无法使人信服。
头像 mugshot或者profile picture
新时代中国哦青年 Chinese youth of the new era
单身狗 singleton
网恋 cyber love
媒人 match-maker
秀恩爱 PDA: public display of affection
居民消费价格指数 CPI: consumer price index
柠檬精,这就是我们新造出来的一个词语,怎么用英文表示呢?我们可以说“gree with envy”。在英文中经常说“sour grapes”,酸葡萄来指一个人因嫉妒而贬低自己得不到的东西,不过这个词一般含有贬义。
巧舌如簧,意思是“舌头灵巧得就像乐器里的簧片一样”,可以翻译成:have a glib (plausible; silver) tougus,通常偏贬义。
小道消息 hear (something) on the grapevine
落井下石 kick (one) when (one) is down
今天分享的词就到这啦,欢迎在评论区留下脚印哦!