日记大全

日记大全 > 句子大全

教你使用英语(harry与密室:麦格教授变形课上大谈密室)

句子大全 2017-08-26 19:47:50
相关推荐

麦格教授的变形课

麦格登上讲台,就说了这句话“could I have your attention?”

这句话,正经翻译就是大家注意一下,潮流翻译就是谁的小眼睛还没有看老师?

在有重要的事情宣布前,需要让大家杂乱的注意力集中时,可以使用这句话“could I have your attention?”,让大家将注意力集中到说话者身上。

“today, we will be transforming animals into water goblets.”麦格教授宣布了今天的教学任务。

(transform动词使...改变形态,注意搭配的介词into,transform into把...转变成...有一个著名的大片叫《transformer》,中文翻译《变形金刚》,还挺形象的)

(goblet名词高脚酒杯)

(这句话采用了will be doing,就顺便提一下will do 和will be doing的区别

will do仅是陈述这个事实,最终实现与否不确定;will be doing表示一个持续的状态,有肯定会做的含义。如:

I will wait for you. 我会等你。(结果不一定会不会等)

I will be waiting for you. 我肯定会等你。(肯定)

把动物变成高脚杯?马尔福撇了撇嘴,不以为然。

“like so”麦格教授挥动魔杖,在一只黑白相间的鸟上慢慢点了三下,

不到三秒钟,在架台上鲜活的鸟像是液态融化了一般随后变成了晶莹剔透的高脚杯。

同学们震惊于这个事实,罗恩和harry更是惊讶地张开了嘴。

“Now it"s your turn. ”麦格教授从讲台上走下来,四处寻找着练习对象,“Well, Who would like to go first?”

麦格教授一个拐弯,看中了罗恩,点名道“Mr. Weasley”

走到罗恩桌前,麦格教授重复了一遍咒语,“One, two, three. Vera Verto.”

罗恩拿起自己的魔杖,清了清嗓子。

对着正爬在书本上的宠物老鼠斑斑,郑重地连点三下,大喊“Vera Verto.”

一道绿光自魔杖内发出,射入到斑斑体内。

老鼠的样态开始变形,杯子开始有了雏形,可是却变成了浑身是毛的杯子,老鼠细长的尾巴还漏在外面,老鼠的吱吱叫声也清晰可闻。

看着罗恩变得这只滑稽的半成品,

Harry笑得八颗牙齿都露出来,但一想到这是自己的兄弟,立马收敛了几分,嘴角改成浅浅的弧度。

“That wand needs replacing, Mr. Weasley.”麦格教授指着罗恩手里绑着胶带的魔杖道。

(可能有人会纠结魔杖不是应该被换吗,应该是被动语态need to be replaced才对,没错。魔杖确实应该是被换,但need doing是主动表被动的含义。My watch needs repairing. =My watch needs to be repaired.而且need doing有一种急需的意思,如果想强调紧急需要的意味,用need doing)

赫敏突然举手,

“Yes, Miss Granger?”麦格问道。

赫敏略微低下头,眼睛四下乱转,避开麦格老师的视线,问道“Professor, I was wondering if you could tell us about the Chamber of Secrets.”

问完,赫敏怯怯地抬眼看了一眼麦格教授。

没想到赫敏会问密室的问题,麦格低头沉默了几秒。

再次抬头,环顾四周,看见学生们都一本正经地坐着,视线集中在自己身上,一副渴望知道答案的样子。

麦格深吸一口气,“Very well”,似是妥协了

(Very well表“可以”“好吧”)

麦格开口道“You all know, of course, that Hogwarts was founded over a thousand years ago by the four greatest witches and wizards of the age:Godric Gryffindor, Helga Hufflepuff, Rowena Ravenclaw and Salazar Slytherin.”

(of the age是“近代的”“当代的”,of an age是指“同龄”)

麦格转过身,接着说“Now, three of the founders coexisted quite harmoniously, One did not.”

(coexist动词共存,尤指和平共存)(harmoniously和谐地)

“Salazar Slytherin wished to be more selective about the students admitted to Hogwarts.He believed magical learning should be kept within all-magic families. In other words, pure-bloods.Unable to sway the others, he decided to leave the school.Now, according to legend Slytherin had built a hidden chamber in this castle known as the Chamber of Secrets.”

(be selective about对...挑剔)(sway动词说服,使信服)

“Though, shortly before departing, he sealed it until that time when his own true Heir returned to the school.The Heir alone would be able to open the Chamber and unleash the horror within, and by so doing purge the school of all those who in Slytherin"s view, were unworthy to study magic.”

(purge动词肃清)(unleash动词释放)(heir名词继承人)

“Muggle-borns.”赫敏插嘴道。

麦格点了点头,接着说“Well naturally, the school has been searched many times.No such chamber has been found.”

(麦格前面说的一大段长话的句式其实非常好,堪称是高考甚至四六级的模范。短语、定从、非谓都有)

(大段长话考验大家的阅读能力,简单介绍一下内容,不是逐字翻。

霍格沃兹由四位巫师戈德里克·格兰芬多,赫尔加·赫奇帕奇,萨拉查·斯莱特林和罗伊纳·拉文克劳创立,但是萨拉查·斯莱特林的教育理念却和其他三位大有不同,萨拉查认为只有纯魔法血统的学生才能够有学习魔法的资格。因为理念不合,萨拉查准备离开学校。但在离校前,他建造了一个密室,并封闭密室,等待继承人来临,释放密室中恐怖的力量,肃清那些魔法血统不纯的人,即麻瓜后代)

“Professor? What exactly does legend tell us lies within the Chamber?”赫敏再次提问道。

“教授,传闻到底说密室里藏着什么?”

(后面的问句结构,估计有人很迷糊。把结构这样调整就更加清楚了legend tell us what lies within the Chamber,所以这个what问的是在密室里有什么)

“The Chamber is said to be home to something... ...that only the Heir of Slytherin can control.”

(be said to do 据说...)(be home to是...的所在地 be the home of才是...的家乡)

“传说在密室里住着的那个东西,唯有斯莱特林的后人才能掌控”

“It is said to be the home... ...of a monster.”这次在麦格教授的声音明显听出了颤音。

下一期,harry三人有开启狗头侦探模式了,魔法石里冤枉了斯内普教授,这回又是谁被冤枉成斯莱特林继承人了呢?

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新