日记大全

日记大全 > 句子大全

国漫配音比日语配音更尴尬

句子大全 2017-03-14 20:20:24
相关推荐

#日本动漫#

其实世界上的每一种语言都有它的美,关于日配好还是中配好的问题,我觉得这并没有什么可比性,让听众觉得好不好听,别不别扭我觉得还是取决于配音演员。我曾经觉得国配和日配都挺好的,但是更喜欢原汁原味,国漫听国配,日漫听日配,总觉得如果不是这样的话,听起来总会觉得很别扭。但后来听了一些国内配音演员翻配的视频,出乎我的意料,丝毫没有违和感,自然又干净。

国产动漫发展所欠缺的几大因素中就有环境和声优,你以为只是说了玩玩的。就比如这中日配音对比,双方各有特色。但不得不说,国漫在配音这方面,的确比起日本来还是多少有那么一点差距,毕竟日本声优是成型多年的一个行业,中国还只是起步,上升空间还很大,但也不无可取之处,比起十年前的各种尬漫已经好多了。

比如我看日漫年头久些,就觉得日配舒服些,但我不会否定中配,我个人意见依然只是中配偶尔缺乏场景代入感有点念稿子的感觉,但的确比起以前读课文式的配音已经好多了,还是有着发展潜力的。而另一方面说什么日配无法和中配比的,你要这么想当然没问题,但拿着这个观点来否定别人……你要不要问问自己是不是代入太多国界的主观意识去强求别人了?

我实事求是,只从我个人的感觉来讲,日本声优更专业一些,当然有些国漫强行配日语确实不合适,主要是同一段话发音和叙述时间不同,会很别扭。但是同时我也不会因为爱国就两眼一抹黑说中国的都好,中国声优才刚起步,很多地方情感不够到位导致尴尬也是事实,不过希望大家不要忘了,这只是开始,以后会越来越好的,目前已经陆续出现在配音上非常优秀的作品了,相信以后会更好,同时也呼吁各方能够给予中国声优物资和精神上的支持,让他们成长。

觉得配音差可不是先入为主,一喘一息观众是听得出来的,不是说国内没有配得好的,有是肯定有,像魔童降世的声优就很优秀。但是整体水平,平均水平跟不上真的是事实,配音这东西,一到考量功底的地方老观众很容易就听出差距的,我小叔是声优行业的经纪人,他告诉我内行人都知道在番剧这一块配音国内整体还真是比不了人家,老一辈的配音还好说,年轻一代的配音真是有差距。

国配代入感问题可能出在台词的处理上,有一种同学看的网络小说里的对白的感觉(如果和日语版的比一下就会发现太注重咬字和声线的完美(比如剑灵山那一段捶墙的台词),台词也太书面化……这样表现出的感情有一种话剧的感觉。现在一些国产电视剧也是这样,尤其是后期配音的那种,每个人的声音都完美无瑕,反而损失了一部分表现力。并非说cv不专业(他们真的已经很棒了),这可能与行业尚不成熟有关,总之希望国产能越做越好。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新