日记大全

日记大全 > 句子大全

古文翻译《甘泽谣·圆观》三生石 友情的象征(不是爱情的象征)

句子大全 2019-07-03 17:19:38
相关推荐

圆观者,大历末洛阳惠林寺僧。能事田园,富有粟帛;梵学之外,音律贯通。时人以“富僧”为名,而莫知所自也。李谏议源,公卿之子,当天宝之际,以游宴饮酒为务;父憕(多音字,此处为cheng,二声)居守,陷于贼中,乃脱粟布衣,止于惠林寺,悉将家业为寺公财,寺人日给一器食一杯饮而已。不置仆使,绝其闻知,惟与圆观为忘言交,促膝静话,自旦及昏。时人以清浊不伦,颇生讥诮。

如此三十年,二公一旦约游蜀州,抵青城、峨嵋,同访道求药。圆观欲游长安,出斜谷;李公欲上荆州、三峡。争此两途,半年未决。李公曰:“吾已绝世事,岂取途两京?”圆观曰:“行固不由人,请出三峡而去。”遂自荆江上峡。

行次南浦,维舟山下,见妇女数人,锦裆,负瓮而汲。圆观望见,泣下曰:“某不欲至此,恐见其妇人也。”李公惊问曰:“自上峡来,此徒不少,何独恐此数人?”圆观曰:“其中孕妇姓王者,是某托身之所,逾三载尚未娩怀,以某未来之故也。今既见矣,即命有所归。释氏所谓‘循环’也。”谓公曰:“请假以符咒,遣其速生,少驻行舟,葬某山下。浴儿三日,公当访临。若相顾一笑,即某认公也。更后十二年中秋月夜,杭州天竺寺外,与公相见之期。”李公遂悔此行,为之一恸。遂召妇人,告以方书。其妇人喜跃还家。顷之,亲族毕至,以枯鱼献于水滨。李公往,为授朱字符。圆观具汤沐,新其衣装。是夕,圆观亡而孕妇产矣。李公三日往观新儿,襁褓就明,果致一笑。李公泣下,具告于王,王乃多出家财,葬圆观。明日,李公回棹,言归惠林。询问观家,方知已有理命。

后十二年秋八月,直诣余杭,赴其所约。时天竺寺山雨初晴,月色满川,无处寻访。忽闻葛洪川畔有牧竖歌《竹枝词》者,乘牛叩角,双髻短衣。俄至寺前,乃圆观也。李公就谒曰:“观公健否?”却向李公曰:“真信士。与公殊途,慎勿相近。俗缘未尽,但愿勤修不堕,即遂相见。”李公以无由叙话,望之潸(shan,一声)然。圆观又唱《竹枝》,步步前去,山长水远,尚闻歌声。词切韵高,莫知所诣。初到寺前,歌曰:

三生石上旧精魂,赏月吟风不要论。

惭愧情人远相访,此身虽异性常存。

寺前又歌曰:

身前身后事茫茫,欲话因缘恐断肠。

吴越山川游已遍,却回烟棹上瞿塘。

后三年,李公拜谏议大夫;一年,亡。

【此篇亦见于《太平广记》卷三八七、《唐代丛书》帙二三,《绀珠集》亦节录,题皆同。《岁时广记》卷三三节引,题作《游峨眉》;《类说》节引,题则作《圆观为孕妇子》。苏轼有文传写其事,唯“圆观”之名作“圆泽”,不知所据。《唐书·忠义传》亦作“圆观”。或苏轼以《甘泽谣》书名中有“泽”字而误记之;影响之及,乃至于《类说》等从而改“观”为“泽”。今仍《津逮秘书》之旧,将苏轼所撰及《唐书》传文附录于后。】

圆观译文:

洛阳的惠林寺里有一个和尚叫园观。这个和尚会种田种菜,侍候田园,存有些粮食和布帛积累,生活富足。这个人除了懂佛经外,还擅长音律。当时的人们都称为他富僧,却谁也不知道他是从哪儿来的,所以,他交游也不广。谏议大夫李源,在天宝年间的时候,竟然整天吃喝玩乐,不务正业。他的父亲叫李憕,做地方的郡守,安史之乱时,落到敌人手里被害。从此以后,李源就吃粗粮穿布衣,落脚在惠林寺,将全部家产捐献给寺里。寺里每天只供给一碗饭一杯水罢了。也不为他买仆人,彻底断了他与外界的联系。只有圆观与他成了无话不谈的好朋友,两人从早晨到黄昏,论道下棋,日子倒也过得十分悠闲。当时一些人十分看不惯李源这样沉沦,从一个极端走向另一个极端,认为他们清浊不分,常常嘲笑。而这两人也不以为意。

就这样,三十年过去了。有一次,两人约定去蜀地游玩,去青城、峨眉,一起访道求药。两人在路途上产生了分歧。园观想先到长安游玩一下,然后通过斜谷去蜀;李源想要走荆州,再过三峡去蜀地。这两条路线走哪一条,两人争执了半年,一直没有决定。李源对圆观说:“我已经彻底与世隔绝,岂能重新取道到两京玩乐?”坚决不同意这样走。园观没有办法,只好说:“走哪条路其实是命中注定,谁也无法逃避。那好,我们就经过三峡去蜀地吧。”两人就从荆江逆流而上。

到南浦把船系在山脚下,作短暂停留。他们看到几个妇女,穿戴着各种衣服饰物,背着瓮打水。园观看到汲水的女人,不禁流着眼泪说道:“我就是怕见到这些女人。”李源感到十分惊讶,忙问:“自从我们逆流而来,沿途遇到类似的女人也不少了,你为什么独独为这几个女人流泪呢?”园观擦去眼泪,说出缘故来:“这些女人中,那个姓王的孕妇,就是我投生之所。她怀孕三年,至今还没有生产,就是因为我没有来到这里的缘故。我今天既然来了,就找到了生命的归宿,也就是我们佛经所说的轮回转世啊。我再也不能再与你一起去蜀地了。”停了一会,他又对李源说:“请你借助符咒的力量,让我赶紧生下来。你也稍作停留,把我的躯体埋葬在山脚下。等到三日后举行洗儿礼的时候,你再来看我,如果我对你露出笑容的话,表示我能够记得我们曾经的友谊。再后十二年,在中秋月夜里,杭州天竺寺那边,就是我们再次相见的时候。”李源听了园观这席话,非常后悔自己选择了这条道路,使老朋友过早离开他。但这也没有办法,都是上天的意志。他听从园观的吩咐,与他抱头痛哭一番后,就喊那个王姓女人,问她:“你怀孕三年,孩子还没有出生,对吗?”这个女人感到非常惊讶,过路的男人家怎么知道这些事啊?真是奇了怪了。一定是神仙,马上跪下,对李源说:“请求神仙指引!”李源说:“这件事好办,你只要祈求水神,我为你写一道朱符,贴后很快就会生下孩子的,而且是个男孩呢。”这个女人听了,高高兴兴回家,遍告亲朋好友,大家都聚集在一起,把鱼酒献给水神,李源也去,赠了一道朱符。回来后,园观正烧了热水洗澡后,换上新衣新帽。当晚园观死了,那个女人的孩子也出生了。三天后,李源去王家,把在襁褓中的婴儿移到光线明亮的地方,他果然对李源一笑。看到婴儿,想到故人,李源不由得流下眼泪,就把事情的详细情况告诉王家。大家听了,都非常感慨,拿出许多银子,厚葬园观。第二天,李源乘船回往回走,到了惠林寺,他去询问圆观的家人,才知道圆观早已知道自己的命运。

十二年后的中秋节,李源特地去杭州天竺寺赴约。那天天竺寺正是雨后初晴,月光照耀着大地,到哪里去找园观呢?李源感到迷茫极了。正在这时,忽然听到葛洪川畔传来一个牧童唱竹枝词的歌小,那个牧童穿着短衣,头发扎成双角,很快来到寺前面。李源一看,就知道来者就是园观,因为他的外貌与园观非常想像。李源走上前寒暄:“园观大师,别后一向可好?”园观后退了一步,向李源问好,同时说:“先生确实是一个信守承诺的人,现在我与先生不是一个世界的人,请不要接近我。你世俗的缘分还没有结束,希望你好好修炼,不要随便停止,这样,我们会很快相见。”从话里,李源知道,那个生在王姓家的小孩已经死了,园观这次来赴约,只是他的幽灵。所以,他实在不知道说什么为好,只看着园观流泪。园观又唱着竹枝词,一步一步走远,走远……纵然他的人看不见了,山高水远,歌声却长久地在耳畔缭绕。歌词韵高意深,不知到了什么程度。

圆观来的时候唱的是:

三生石上旧精魂,赏月吟风不要论。

惭愧情人远相访,此身虽异性长存。

离去的时候唱的是:

身前身后事茫茫,欲话因缘恐断肠。

吴越山川寻己遍,却回烟棹上瞿塘。

“三生石上旧精魂”,要和园观真正见面,只有在第三次来到人间了。

过了三年,李源被朝廷拜为谏议大夫,又过了一年,无疾而终,大概与园观相见与阴间了。

附录:

《苏轼文集》卷一十三《圆泽传》

洛师惠林寺,故光禄卿李憕居第。禄山陷东都,憕以居守死之。子源,少时以贵游子豪侈善歌闻于时。及憕死,悲愤自誓,不仕不娶不食肉,居寺中五十余年。

寺有僧圆泽,富而知音,源与之游甚密,促膝交语竟日,人莫能测。 一日相约游蜀青城、峨嵋山,源欲自荆州溯峡,泽欲取长安斜谷路。源不可,曰:“吾已决世事,岂可复到京师哉!”泽默然久之,曰:“行止固不由人。”遂自荆州路。

舟次南浦,见妇人锦裆负瓮而汲者,泽望而泣曰:“吾不欲由此者,为是也。” 源惊问之,泽曰:“妇人姓王氏,吾当为之子,孕三岁矣,吾不来,故不得乳。今既见,无可逃者。公当以符咒助我速生。三日浴儿时,愿公临我,以笑为信。后十三年中秋月夜,杭州天竺寺外,当与公相见。” 源悲悔,而为具沐浴易服,至暮,泽亡而妇乳。三日,往视之,儿见源果笑,具以语王氏,出家财葬泽山下。源遂不果行。反寺中,问其徒,则既有治命矣!

后十三年,自洛适吴,赴其约。至约所,闻葛洪川畔有牧童扣牛角而歌之,曰:“三生石上旧精魂,赏月吟风不要论;惭愧情人远相访,此身虽异性长存。” 呼问:“泽公健否?” 答曰:“李公真信士,然俗缘未尽,慎勿相近。惟勤修不堕,乃复相见。”又歌曰:“身前身后事茫茫,欲话因缘恐断肠。吴越山川寻己遍,却回烟棹上瞿塘。” 遂去,不知所之。

后二年,李德裕奏源忠臣子,笃孝,拜谏议大夫。不就,竟死寺中,年八十。

此出袁郊所作《甘泽谣》,以其天竺故事,故书以遗寺僧。旧文烦冗(rong,三声),颇为删改。

圆泽传译文:

洛阳的惠林寺。是已故光禄卿李憕的居所。安禄山攻陷东都洛阳的时候。李憕因为留守而死。儿子李源,小时候身为贵族子弟。生活奢侈。善于歌咏,在当时很出名,到李憕死后,李源悲愤交加,发誓不做官不娶妻不吃肉,住在惠林寺中五十多年。

寺中有一个和尚叫圆泽,富有并且懂得音乐,李源与他交往两人关系很密切。常常整天坐在一起交谈,没有人知道他们在谈什么。有一天,他们相约共游四川的青城山和峨嵋山,李源想从荆州沿江而上入川,圆泽却想要取道长安斜谷入川。李源不同意,说:“我已经断绝了与世事的来往,怎么可以再取道京师呢 ? ”圆泽沉默了好久,说:“一个人的行为举止的确 ( 或“本来” ) 不能听凭他自己啊 ! ”

于是一起从荆州出发,航船停在南浦,看到一个穿花缎衣裤背着瓦罐到河边取水的妇人。圆泽看看那个妇女,流着眼泪说:“我不愿意从这条路入川,就是因为 ( 怕见到 ) 这个人啊 ! ”李源吃惊地问他原因。圆泽说:“她姓王,我应当做她的儿子。她怀孕三年了,我一直没有来,所以不能分娩。现在已经见到了,不能再逃避。你应当用符咒帮我速去投生,三天后给婴儿进行洗儿礼的时候,请你来王家看我,我以一笑作为凭证,十三年后的中秋夜,在杭州的天竺寺外,我一定来和你见面。”李源悲痛后悔,为他沐浴更衣。到黄昏的时候。圆泽去世,妇人分娩。三天以后.李源去看婴儿,婴儿见到李源果真一笑。李源便把一切告诉王氏,王家便拿出钱财把圆泽埋葬在山下。李源便没有继续前行,回到惠林寺,寻问圆泽的徒弟。原来圆泽早就留下了遗嘱。

十三年后,李源从洛阳到杭州,去赴圆泽的约会。到了约定的地方,忽然听到葛洪川边传来牧重拍着牛角唱歌:“三生石上旧精魂。赏月吟风不要论。新愧情人远相访,此身虽异性长存。 ( 我是过了三世的昔人的魂魄,赏月吟风的往事早已过去了;惭愧让感情深厚的友人跑这么远来探访我,我的身体虽变了心性却长在。 ) ”李源喊道:“圆泽公,你还好吗 ? ”牧童说:“李公真是一个守信的人。可是我的俗缘未了,千万不要靠近我。我们只有努力修行不荒废。才会再相见。”又唱道:“身前身后事茫茫,欲话因缘恐断肠。吴越山川寻已遍,却回烟棹上瞿塘。 ( 身前身后的事情非常渺茫,想说出因缘又怕心情忧伤;吴越的山川我已经走遍了,还是把烟波上的小舟掉转到瞿塘去吧 !) ”牧童于是离开了,不知道往哪里去了。

二年后,大臣李德裕启奏皇上,说李源是忠臣的儿子,非常孝顺。授予李源谏议大夫之职。但李源不肯就职,最后在惠林寺里死去,享年八十岁。

这个故事出于袁郊所写的《甘泽谣》,因为它是一个佛教故事,所以写下来送给寺庙里的僧人。原文冗长,作了很多删改。

《津逮秘书》引《唐书》之《李源传》

李憕之子源,自以父死王难,不仕,隐洛阳惠林寺,年八十余。与圆观道人游甚密。老而约自陕路入蜀,源曰:“余久不入繁华之城。”于是许之。观见锦铛女子浣,泣曰:“所以不欲自此来者,以此女也。然业景不可逃,明年某日,君自蜀还,可相临,以一笑为信。吾已三生为比丘,居湘西岳麓寺,有巨林,间偿习禅其上。”遂不复言。已而,观死。

明年,如期至锦铛家,则儿始生三日。源抱临明簷,儿果一笑。

却后十二年,至钱塘孤山月下,闻扣牛角而歌者,曰:“三生石上旧精魂。赏月吟风不要论。新愧情人远相访,此身虽异性长存。”

【此文《津逮秘书》附于《甘泽谣·圆观》篇后,题作“《唐书·李源传》”,然核诸两《唐书》之《李源传》,均不见此段文字。】

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新