日记大全

日记大全 > 句子大全

日本人爱骂的“八嘎呀路”是啥意思 翻译成中文(才知含义多伤人)

句子大全 2018-10-21 23:09:01
相关推荐

“文/背起行囊(原创文章,欢迎个人转载分享)”背上行囊去远方,那个梦寐以求的目的地

随着中国经济的发展,中国和世界的交流越来越频繁,有越来越多的外国人开始学习汉语和了解中国,国内的大学出现了很多来自世界各地的留学生,也有大批中国的汉语教师去国外进行教学。在日本人看来,汉语是一种天生带有亲切感的语言,因为日语中也有很多和汉语一模一样的汉字,即使不系统地学习汉语,也能通过汉字和中国人“笔谈”交流。

其实日本是比较后期的文明,它的文明并没有孵化出原始文字,而是直接跳过文字的创造,采用我国的汉字作为官方语言。早在约2000年前,在日本没有文字,还处于愚昧阶段的时候,中国汉字给日本带去了文明,日本到今天也一直都在使用汉字,并没有像其他国家那样中途放弃。所以如今除了大中华地区,只有日本一个国家在使用汉字了,如果你去日本当地,他们的商铺名字和路边很多都是用汉字的。

唐朝时期,中国国力空前强省,汉字的进一步传播推广到东南亚地区,汉字在日本进一步普及,在隋唐时期,日本先后派出规模巨大的遣唐使团和大量的留学生访问中国,接受中国文化的熏陶,他们带回去的汉字书籍成为了文化交楼的媒介。

因此如今在日本,很多文字都是把汉字拆开来使用的,这些完整汉字的意思和原来中国汉字的意思差别不大。因此日本人说的很多话其实也是能翻译成中文的,就比如日本人常说的“八嘎呀路”。

八嘎呀路用汉语直接翻译的意思就是“马鹿野狼”,其中八嘎呀路中的“八嘎”翻译成汉语的意思就是马鹿,马鹿在日本的意思中就相当于动物一样愚蠢的意思。而“呀路”的意思就是野狼,就是指没有文化、没有教养的人,可以用我们汉语中的一个词替代,就是村夫。综合起来,八嘎呀路就是大笨蛋、傻瓜的意思,在我们看来,这个词语的意思似乎没有达到刺耳的程度,但对日本人来说,已经是非常难听的一个词汇了。日本人用八嘎呀路来骂人或者表达自己内心的气愤和不满,所以我们才经常在抗战剧中看到日本人用这样的词语来表达自己的不满情绪。

就如今来看,“马鹿野狼”在日式漫画对话中被誉用得最多,网络流行语中也盛行,但很少见于日常对华中,就算是影视片也很少用到,因此,“马鹿野狼”给人带来伤害的程度就已经知晓。

虽然中国历史和日本有些渊源,但是不可否定的是,近几年的日本和中国的关系越来越友好,尤其是在今年我国新冠疫情爆发的时候,长年坚持促进中日友好的日本前首相鸠山由纪夫特意用毛笔把这句话书写在签字版上,然后在签名时把自己名字中的“由”字,改为“友”字。日本汉语水平考试HSK事务局捐赠给湖北高校的物资,纸箱的标签上,写着八个汉字:“山川异域,风月同天”。这一字之改,想起了当年周恩来总理在谈论中日交流史时曾经说过的一句话——“两千年友好,五十年干戈”。

也就是说,如果从东汉光武帝刘秀在公元57年向日本贡使赏赐金印开始计算的话,中日两国已经有近2000年的交流历史了。在这样绵延漫长的历史刻度中,属于不幸的战争年代只有50年。友好,是中日交流史的主流,是占据高位的主旋律。历史不能忘,但是如今中国和日本的友好往来也将持续发展。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新