日记大全

日记大全 > 句子大全

英文外刊 人类“冬眠”时(趁机自由漫步)

句子大全 2013-06-15 02:46:20
相关推荐

At Yosemite National Park in the northern part of the state of California,a bear ambles fearlessly across the forest glade,and a herd of deer stroll down an empty road.

在加利福尼亚州北部的约塞米蒂国家公园,一头熊无畏地漫步在林间空地上,一群鹿闲步在空旷的道路上。

The park famed for its waterfalls and giant sequoia trees,normally attracts more than 3 million visitors a year.

约塞米蒂国家公园以瀑布和高大的红杉闻名,通常每年吸引300多万游客。

But since it closed to tourists under coronavirus guidelines,normally shy animals are venturing out.

但是,自从该公园因冠状病毒关闭后,平常害羞的动物开始外出冒险。

If you were to be there in person,it is quite a sight,because it"s very quiet right now in the park.

如果你亲自去这里,场面相当壮观,因为现在公园里非常安静。

You hear the natural sounds of the river and whilst of birds.

你可以听到河流的潺潺声,同时还能听到鸟鸣声。

From elephants taking a stroll and a suburbin India to a young Puma on the streets of Santiago Chile,wild animals are being spotted in the unlikeliest places.

在印度郊区漫步的大象,在智利圣地亚哥街头溜达的美洲狮,人们在最不可能发现野生动物的地方发现了他们的踪迹。

Professor Sarah Bekessy explains:a lot of these species have been existing on the periphery of cities,

莎拉.贝克斯西教授解释说:很多这样的动物一直生活在城市周边,

but because the threats that they typically experience, the traffic, the noise,the air pollution,and the conflict with people,have been dramatically reduced.

但是,因为经常面对诸多威胁,如交通、噪音、空气污染以及与人的冲突,它们的数量已大大减少。

From the self- isolation that we"re all having to experience,these animals have been emboldened to actually re- enter its places.

因为所有人都必须自我隔离,这些动物胆重新进入自己的领地。

That"s certainly the case in Great Britain,where residents in lockdown in a London suburb have been enjoying a regular visits by a herd of friendly deer.

英国的确如此,在伦敦郊区,一群友好的鹿定期拜访自我隔离的居民。

My little girl figures a scent of the reindeers. Because we all love dad,so he can keep an eye on everyone and make sure everyone" s safe.

我的小女儿闻见了驯鹿的味道。因为我们都爱爸爸,所以,他可以照顾每个人,确保每个人都安全。

Make another one.

再照顾另一个“人”吧。

In Italy a Tuscan family adopted a fawn that considers itself a part of the family.

意大利托斯卡纳的一个家庭收养了一只小鹿,它认为自己是家庭的一份子。

He"s at the front door again this morning and he went for a walk again.

今天早上,“他”又出现在前门,又去散步了。

He spent the day with us yesterday and you just joined us pretty much, and everything.

昨天,“他”和我们共度一天, 你也加入了我们。

But not all wildlife encounters have been so friendly.

但并非所有野生动物接触起来都如此友好。

In the Israeli city of Haifa where the coronavirus is keeping residents indoors,wild boars have swarmed into people"s gardens.

以色列海法市的居民因冠状病毒居家隔离,野猪成群结队地涌入花园。

Slow!

慢着!

Onto deserted streets,rooting through garbage,and spooking residents.

野猪在废弃的街道上狂奔,在垃圾里翻来翻去,还惊吓居民。

They are all around here and we are terrifying that they will bring us a corona or other disease.

动物们都在这里,我们很害怕它们会给带来冠状病毒或其他疾病。

The coronavirus lockdown has brought out wildlife in other parts of Israel as well.

以色列部分地区因冠状病毒封城,野生动物也纷纷涌现。

And in Tel Aviv,packs of jackals have taken over a deserted park, scavenging for food in what is normally a playground.

在特拉维夫,多群胡狼占领了一个废弃公园,还在游乐场寻找食物。

But some residents are taking it all in stride.

但一些居民却泰然自若。

Usually these animals are not doing anything to people, to pets.

通常这些动物不会对人或宠物造成伤害。

People have to understand that they are goingto stay with us.

人们必须明白,它们将与我们共存。

They were before and they are going to stay after us.

它们以前与人类共存,现在也是。

I really hope that this time in self-isolation,when we"re actualy seeing these remarkable things happen in our cities,

我真的希望,在自我隔离期,当我们真正看到这些不同寻常的事情发生在我们的城市里时,

will awaken us to the fact that we can share our spaces with wildlife,and it"s actualy it"senchanting,and it"s beautiful and it"s something that we should desire.

我们能意识到人类可以和野生动物共享空间,这真的很迷人,很美丽,是我们梦寐以求的画面。

In these days of uncertainty,self-isolation may be an ideal time to reflect on how we share the earth with other creatures.

在这些动荡的日子里,自我隔离期可能是一个理想的时间来反思人类如何与其他生物共享地球。

了解更多英文外刊和资讯,就在英语时代。关注我,让思维与时代接轨!

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新