“我很有钱”用英语怎么说
那么old 和new 表示旧/新的意思,
但在英语中的old money 和new monney 可不是指你的钱旧或者新。
用东北话说是“老有钱了”?怕要等到女朋友60大寿!
old money是什么意思?
old money: 直译为“旧钱或老钱”通常表示贵族,祖传财产;继承祖业的家庭(或成员)相对比较低调,不追求表面浮云上的东西,追求的是知识教育等精神层面上的东西,用现在话说就是“富二代”(born with a silver spoon)。
例句:
①He hasn"t had a job in years, relying instead on his family"s old money.
他很久都没有工作,只是依靠祖上传下来的钱度日。
②He carries the patina of old money and good breeding.
他带着一副有祖传家产和颇有教养的神态。
new money/rich: 直译“新的资金”,指“富一代”。 和old money相对应的,表示新贵阶层,是突然拥有大笔财富的新贵,“土豪”, “暴发户”。
①Last summer, a new money man emerged.
去年夏天,一个新的投资人出现了。
②Without a massive increase in new money, the company will suffer a financial problem.
如果没有新的巨额追加资金,公司就会面临财政问题。
“我很有钱”用英语怎么说?
①“I have a lot of money” 就是“我有很多钱。”这种翻译通俗易懂了比较少人用。
②土豪版表达: I "m loaded=我很有钱。
Loaded本身有载着重物的,腰包鼓鼓的,豪华型的意思。腰包鼓鼓的即为钻石王老五!表达很有钱就比较合适。
③have money to burn:烧钱多到能拿去烧的地步,那就是有“花不完的钱”,通常指“挥霍无度”
④另外一个类似表达:Spend money like water
I don"t know what her job is but she certainly seems to have money to burn.
我不知道他的工作是什么,但我确信她有花不完的钱,挥霍无度。
“我没钱”英语怎么说?
I have no money .我没有钱。
I"m skint.我手头比较紧(钱都花光了)
skint表示身无分文的,没钱的意思
I am skint, can not afford famous brand-name shoes!我是穷光蛋,买不起名牌鞋!
I am poor 我没钱,歪果仁尽管手头一时很紧也很少会用这个表达,因为poor是穷到基本要靠救济过日子的程度,由此用strapped来取代poor,让你的口语听起来更地道。
strapped:adj.缺钱的;手头紧的 v.用带子系(或捆、扎、扣)好;包扎;给…打绷带
I am strapped手头紧
I m strapped for cash recently.
我最近手头很紧。
money的更多表达
raise money=筹款
save money=省钱≠存钱
deposit money=银行存钱
good money=一大笔钱
wedding money=结婚礼钱, 份子钱
Money talks =有钱能使鬼推磨
For love or money=无论如何
Easy money=轻松赚钱
I"d bet money (on it)=我敢打赌、我确信
come into (some) money= 得到意外之财(通常是因为继承遗产)
以上就是今天的英语小知识,你学到了吗?
有英语相关问题欢迎关注并私信我交流,有问必回!