日记大全

日记大全 > 句子大全

神作:《戒之在色赋》(全文释义篇)

句子大全 2012-08-30 19:14:04
相关推荐

上次所发为原文,今次奉上全文释义篇。为方便阅读,特采取逐句释义,并且原文与释文一一对照的方式。

1.荡荡情天,昏昏欲界, 智慧都迷,痴呆难卖。 释: 欲界(佛教中认为,世界分为“欲界、色界、无色界”,合称三界。其中的欲界,可以理解为“欲望之界”。)

卖(此处意指“炫耀”,可以理解为得意的……)

此句译为:降生在我们这个欲界之中,诞生在荡人心魄的情欲天里。原本已经是生而淫情难去,易昏乱于色欲之中。若是不懂得节制的道理,稍微放纵一下自己,就会导致本性迷乱在其中,智慧如同被遮蔽,表面看似清醒正常,每天也都是日出而作日落而息,但其实脑子里装的全都是永远无法满足的淫邪欲念,实实在在和痴痴呆傻之人没有什么不同。

因此,这个世界看似花红柳绿那么美好,而我们又生而为人似乎可以尽情享受,但若是能够勘破这一切表面的虚妄,就会发现这些肉体上的享受,其实全都如同梦幻泡影一般短暂而虚假,真没什么可得意的啊!

2.亦念夫夫妇妇,正家道以无乖; 庶几子子孙孙,肃闺门而勿坏。 释: 乖(违背,不如意)

庶几(可能,差不多)

此句译为:若是天下的夫妇们,都能够和睦相处,念念不忘秉持正确的持家之道,丈夫做丈夫该做的事,妻子也尽自己该尽的责任,从而家风朴素正气凛然,自然不会出现乖张不如意之事。那么,后世的子子孙孙们,也必然贤良淑德,闺门之风整肃而不会败坏。

3.如何钻穴,绝无烦蛱蝶之媒; 竟至逾墙,偿不了鸳鸯之债。 释: 如何(怎么……能够)

蛱蝶之媒(jiá,dié,此处意指明媒正娶)

此句译为:怎么能(有人为私下苟合而)像小偷一样去打洞钻墙?这完全违背了自古以来的婚姻传统礼法(通婚之前,首先要通过媒人说和,然后光明正大的男娶女嫁)。更有甚者,(为了满足邪淫之欲)竟然如同强盗一般翻墙过舍,到处随意的留下生生世世也还不完的风流孽债!

4.万恶以淫为首,曾榜森罗; 百殃悉降于身,非徒夭瘵。 释: 瘵(zhài,病的意思)

此句译为:世间一切罪恶之事的根源,都是起于淫欲。因此,森罗殿上的罪恶之榜,邪淫之罪列为榜首。而喜好邪淫之事的人,一定是千百种灾祸降于其身,各种倒霉事都会找上门来,又岂只是人们所以为的仅仅是生点病,又或者最多夭折失了性命那么简单。

(邪淫之报真正的可以让人生不如死,其罪若是够大,生时偿还不了的死后继续偿还,不但是遗祸于后辈子孙,自己也同样是生生世世在轮回间不断承受各种苦楚,其痛苦之处比死还要酷烈百倍,直到还完所有的风流孽债。)

5.削他桂籍,生前则穷巷空悲; 斩尔椒条,死后之荒茔孰拜。 释: 削他桂籍(剥夺功名,意指没有了金榜题名的荣耀与前途。)

斩尔椒条(断子绝孙)

此句译为:此生原本命中应该享有金榜题名的荣耀之人,一旦犯了邪淫之罪,冥冥中身上的功名禄位,必然就会不知不觉的被上天剥夺掉,从而逐渐沦为穷苦之身,活着的时候身居穷巷,只余空自悲叹;而命中无有功名富贵者,原本就是普通百姓,同样犯了邪淫时没有什么(功名利禄)可削减的,其罪罚就会直接报应到他本人与后代子孙身上,严重者直接断子绝孙,活着时便成为了鳏寡孤独者,死后更是只落得荒坟一座,连个祭拜之人都没有。

这其实也是世人所容易产生疑惑的地方:为何同样犯了邪淫之罪,可是表面看起来有人遭了报应,有人却似乎没有损失什么呢?原因就在于此,表面无事者非是没有报应,因为无形中他的富贵显达之命已经被改写了。(此句若是简单解释,则可以说为“若犯邪淫不知悔改,必然导致:有前程的毁了前程,无前程的断子绝孙。”)

6.个个中庸记得,九经忘远色之经; 人人论语读完,三戒昧少时之戒。

血气多缘未定,智愚哪得不移。 释: 《中庸》(古代读书人必读的经典。《中庸》里提到的“九经”,指的是治理国家的九项根本原则,其中第一条就是“修身”。)

《论语》(古代读书人的必读经典,《论语》中说“君子有三戒”中,首先就提到“少之时,血气未定,戒之在色”。)

此句译为:(古时)大家都学过并记得《中庸》,却总是不知不觉就忽略了在九经中的第一条,便是告诫我们要远离“色欲”的修身之道;

同样的,人人都读过《论语》,然而孔圣人教导我们的人生“三戒”,我们却常把“少时之戒”弃之一旁不当回事。

如此一来,对于年轻人来说,在这样一个风华正茂却又血气未定的年少时刻,若是沾染了邪淫之事,自然就会不断的妄动淫欲之念,妄作邪淫之事。如此一来哪里还会把心思专注于学业上,更可怕的是年少的身体由于尚未长成,而过早的不断受到色欲侵蚀,其结果必然是智愚相移,原本聪明的孩子变得渐渐愚笨了,原本健康成长的身体,也过早的枯萎衰老了。

(就好比本是一棵优质的小树苗,却被邪淫这把夺命之斧不停地砍伐其根,能不干枯凋敝而死已经算是轻的了,如何还能指望它长成一棵参天大树?)

7.和也者财先可饵,强乎哉力莫能支。 释: 往往世人见到美色之人时,很容易就会色心大动铤而走险,和气点的会故意拿钱财等物质财富去做诱饵,诱惑那些苦于穷困或是涉世不深的年轻貌美女子。而粗暴者,则甚至会直接动用各种暴力手段,去强迫威胁那些无力反抗的可怜女子。

8.刑于寡妻,破节而故夫暗泣; 搂其处子,含羞而新妇群疑。 释: 刑(本意为“刑罚”,此处将“淫邪寡妇”之事比做如同对该寡妇施加的“刑罚”。) 新妇(这里指的是“新婚丈夫”,与“男方家里的女性亲属”)

用尽各种手段与寡妇通奸,使她破节,她那死去的丈夫在阴间里也会暗暗哭泣。与那待嫁的少女(处女)苟合,使她含羞蒙垢,将来嫁人后即使被她瞒的过一时,然而毕竟理亏难安羞愧难当,难免就会露出种种马脚,从而惹得新婚的丈夫与婆家之人群相起疑,疑心既起,则不必坐实也可以想象的到今后的日子会过的如何辛酸痛苦。

9.以佣妪为易奸,麀而忽聚; 以乳娘为可犯,蛊岂堪医。 释: 麀(yǒu一种不知天伦的动物,“麀聚”指的是“父麀”与“子麀”与同一“母麀”交配。)

蛊(诱惑,迷惑,这里指的是受到诅咒般的恶疾)

此句译为:富有的人家里,有些主人自以为佣人仆妇们,这些做着伺候人的工作的女子们容易被奸淫得手,却不知父作此想,子亦作此想,最后就变成了如同野兽一般的乱伦之家;自以为家中聘用来哺乳孩子的乳娘是花了钱的,觉得可以肆意侵犯,殊不知迷迷糊糊中就得了莫名的恶疾,如同中了被神明诅咒过的毒一般,难以医治啊!

10.美婢调来,狮吼之威教遍受; 顽童比及,龙阳之丑更难知。 释: 狮吼(比喻悍妒的妻子对丈夫大吵大闹) 龙阳之丑(比喻同性恋)

此句译为:见到年轻貌美的婢女丫环,就忍不住上前去调戏,这样的男子必然会招致妻子的嫉妒与内心愤恨,如同狮吼一般与其大吵大闹,整个家中都永无宁日,被其凶悍的老婆糟蹋起来,那是什么样的罪都要忍受了;

更有那淫邪癫狂至极的人,身为男身却偏爱那唇红齿白的俊美少年,心猿意马之下做出那些不堪入目的丑陋之事,连其逝去的祖先与活着的家人,都要一同为他蒙羞啊!可见一颗不加束缚的淫欲之心,是永远也无法通过放纵来获得满足和幸福的。

11.带肉骷髅,偏喜狎癫狂之妓; 低眉菩萨,亦怒污清净之尼。 释: 带肉骷髅(指即将死去之人,这里形容为虽然人还活着,但因为其所造的诸多恶业,冥冥中已经被判了死刑,可笑其却被淫欲蒙蔽了双眼,完全不知道下一秒即将死去的悲惨事实,竟然还在疯狂的胡作非为,在神明的眼中,就好比一具带着肉的骷髅一般,表面看似乎还活的好好的,然而其实死期已到,已经与那失去生命的白骨骷髅无异了。)

狎:(xiá,此处意指调戏玩弄)

此句译为:那些造下了诸多淫邪恶业之人,冥冥中早已被定下了死期,即将转入到地狱中去受那万般苦楚,自己已经如同那带肉的骷髅一般了,却仍然不知悔悟,依然只顾着狎玩那些癫狂的风尘女子,茫然不知已经大祸临头即将殒命;

菩萨是大慈大悲的,是怜悯一切罪苦众生的,可若有人胆敢淫乱清净修行的僧尼,纵然是慈悲无限低眉善目的菩萨,也会对这些狂徒怒目相视,厌憎之极。连普渡众生的菩萨都对其怒视了,就算原本拥有天大的福分,那也必然是到头了啊!

12.《传》曰:“男有室,女有家,毋相渎也。”《礼》云:“内外乱,禽兽行,则必灭之。” 释: 《传》(古典《左传》) 《礼》(古典《礼记》) 室(妻室,此处特指妻子) 家(夫家,此处特指丈夫) 渎 (玷污,亵渎)

此句译为:《左传》上说,男人们有自己的妻子,女子们也都有自己的丈夫,大家都应该安分守己过自己家的生活,不能去非礼、侮辱、惦念别人的配偶;《礼记》上说,如果一个家庭内外的秩序混乱,家人也犯下禽兽不如的邪淫恶行,那么一定会遭受天谴,若是不加悔改,迟早面临灭顶之灾。

13.则有舌上灿花,毫端错彩, 诱人颠坠于邪山, 罚尔沉沦于苦海。 释: 毫端(笔端)

此句译为:才华是每一个人都渴求的,可惜有人生而具备了不凡的才气,却只用来做了邪淫之事。比如有的人能言善辩口才极好,可是他却把这种雄辩的才华,反而用在了对他人讲述淫秽低级的情色笑话上。

再比如,有的人才思敏捷妙笔生花,写的一手锦绣好文章,可他不用于做学问或事业,却喜好将这才华用于著书(黄色书籍)立说(色情小说),写的尽是些虚构幻想出来的邪淫乱伦之事。

这些人绘声绘色的讲述或写下的那些淫词艳语,不知诱惑了多少无知之人,让其坠入了颠倒狂乱的淫恶邪山。而引动他人犯下了此等恶行者,其罪远比所犯之人更大,上天必然会降下无边的惩罚报应,让这些自作聪明的有才之人沉沦于苦海之中,永世不得脱离。

14.自诩文人才子,风流之趣语频翻, 遂令怨女旷夫,月下之佳期早待。 释: 此句译为:才华用在正途,固然可以做出一番惊天伟岸的事业,若是用于邪路,却也同样可以造下无穷无尽的罪业。

那些自认为才高八斗的文人才子们,不知从哪里听到的邪说,一个个误以为风流好色乃是文人才做的雅事,把大好的青春与才华,都耗费在翻新编撰所谓的“风流佳话”上,明明都是意淫虚构出来的情色场景,却被一些不明真相的年轻男女误听误读之后,按耐不住心中的躁动,纷纷去学那荒诞故事中的男女主人公,于月下幽期密会,最终还是逃不过私下苟合一途。年轻男女们少不更事,又哪里禁得住这样的诱惑,于无知中开始了这个错误,等到懂得时,往往已是伤心又伤身,更不要说还有那许多难咽的苦果等着他们独自去承受。如此害人又害己的愚蠢行为,可谓是造下了无边的罪业啊!

15.好谈中冓,一言伤天地之和; 妄著淫书,万劫受泥犁之罪。 释: 中冓(gòu此处意指“卧室”里的隐私之事) 泥犁(此处意指“地狱”之苦)

此句译为:那些喜欢谈论他人闺房私趣的人,总是时时刻刻将注意力放在别人夫妻间的事情上,殊不知这些谈论情色与他人隐私的话语,一句就可能已经产生了有干天和之罪,更何况百句、千句、万句……仅此一事,一辈子下来不知会积累多少罪业,他日清算之时恐怕难免后悔之极;

一句淫邪的话,已经产生了那么多了不得的因果罪报,世人不明真相,于是竟然还有人胆大包天到著作淫秽书籍!此种罪报,必然是生生世世沉沦在地狱中受苦,所有刑罚都要尝遍啊!

16.演出横陈之剧,声音笑貌,谁则弗思? 描来秘戏之图,袒裼裸裎,焉能不浼? 释: 袒裼裸裎(tǎn,xī,lǔo,chéng。脱去衣服,裸露出身体)

浼(měi,玷污,污染)

此句译为:编排演出那种述说情色的节目,描写的都是床第之欢,玉体横陈,声音笑貌栩栩如生,谁看了能不动心?画出来的情色图画,其中的人物要么赤身裸体相貌俊美,要么体态撩人妖娆妩媚,谁看了能不受它污染蛊惑?

17.酣歌艳曲,魂已荡而魄已消; 伪造仙方,阳可补而阴可采。 释: 此句译为:那些让人沉醉的淫词艳曲,人们听了以后,一个个心猿意马时早已魂销魄动神不守舍;那些用来骗人钱财而伪造的“仙方”“药方”以及练功的“方术”,号称可以采阴补阳,又或者采阳补阴。

18.是皆导入三途,能不孽添百倍! 释: 是(语气助词,表示非常肯定) 三途(此处意指六道中的:地狱道、饿鬼道、畜牲道)

此句译为:以上所说,无论是谈论中冓、著作淫书、编排演出情色节目,还是绘画淫秽作品、创作演奏酣歌艳曲、伪造淫邪药方与功法,全部都是引导众生造作罪业的“捷径”,踏上这条“捷径”的人,最终必然是堕入地狱道、恶鬼道、畜牲道。而制造这些“捷径”的作者们,其罪孽更甚于犯者百倍不止。

19.放郑声而有训,此语应闻; 思鲁颂以无邪,其言犹在。

何勿念淫,转而好德。

无思乃保无为,有物本来有则。 释: 郑声(郑囯的音乐,孔子认为其是淫邪之声) 鲁颂(鲁国的音乐)

此句译为:要远离像“郑声”那样诱惑人淫荡无行的音乐,这一点孔圣人曾经专门训诫过。反之,要多听像“鲁颂”那样高雅的音乐,这样的音乐听了之后让人意识清净没有淫邪杂念,这话典籍里记载的很清楚,至今还在。

想一想这些告诫,为什么就不能放下无尽的邪淫欲念,转而把精力放在个人的修身养德上呢? 千万不要盲目自信于自己的自控能力,永远记住,只有不去触碰和思虑那些淫邪之事,才能最大程度保证个人真的不犯淫邪之罪。要知道万事万物都有他自己存在的规则道理,邪念之所以害人,就必然有其容易诱惑人的地方。

20.想到悬崖撒手,欲火难红; 急从彼岸回头,狂澜勿黑。 释:

彼岸(此处不是佛教常说的那个“解脱彼岸”,而是比喻纵欲之人的种种淫邪恶行。)

狂澜勿黑(狂澜,巨大而汹涌的波浪,也指剧烈动荡的局势;勿,禁止、不要。黑,运气不好,倒霉,引申为“恶”,“坏,不好的”)

此句译为:不要总觉得人面对诱惑时永远控制不住自己,就因此而堕落,那只是借口。试想一想,假如你现在正处于悬崖之边,整个身体已经都吊在了悬崖之外,只剩一只手还死死地抠在边缘,眼看着已经坚持不住,就要松手坠落悬崖死于非命,此时哪怕过来一位天仙般的绝色美女,恐怕也难以点燃你心中的欲火;

迅速从淫邪的恶行中清醒过来,并且深刻反省后痛下决心浪子回头了,只要内心诚恳言行一致,那么就算是面对再大的波澜也都会幸运的熬过去,而不会真的受到不能挽回的伤害。若是等到已经已经付出了许多重大的代价后才迷途知返,虽说亡羊补牢犹时不晚,但凭白用那么多的痛苦之事去验证世间残酷的果报之理,期间更不知错失了多少美妙的机缘,这又是何苦?须知人生苦短啊!

21.过而能改,福尚可以自求; 善更能迁,祸定消于不测。 释: 过(过错)

此句译为:人非圣贤孰能无过!犯错不可怕,可怕的是永远不知悔改,一时不察犯了错误,但只要懂得时时反省,发现自己犯了错,能够及时改正并告诫自己不再犯,那么命中本该削减的福禄,还有机会可以通过自己的积德行善修补回来;能够很好的改正自己无心所犯的错误,见到贤良之辈懂得去向人家学习,那么原本即将要横生出来的不测之祸,也必定会消弥于无形。

22.绿衣引去,洪学士之上寿还登; 黄纸标来,项秀才之高魁旋得。 释: 此句讲述的是古代两个犯错后及时悔过之人的实例,一个叫洪焘,一个叫项希宪(《寿康宝鉴》中的悔过案中有这两个人详细的事例,感兴趣的朋友可以网上搜索看一下)。通过他们两人的事例我们可以看到,虽然犯了邪淫后遭了报应,但只要知过能改并广行善事将功补过,那么依然能得到健康长寿与显达富贵等福报。须谨记:邪淫遭祸,戒淫得福,果报本来分明!

23.出乎尔,反乎尔,报应分明; 不可逭,犹可违,挽回顷刻。 释: 逭(huàn,逃避,原句出自《尚书》,整句为:天作孽,犹可违;自作孽,不可逭。)

此句译为:因果真实不虚!你怎么做,上天就会怎么报答(报应)你,这里面报应分明,毫厘不差。就像《尚书》中所记:“天作孽,犹可违;自作孽,不可逭。” 明白了这个道理,就一定要在紧要关头把握住自己,越是欲念当头的时刻,越是关系到成与败的顷刻。挽回误入的歧途,改变自己的命运,往往就在一念间。把握住了那顷刻之间,便鲤鱼跃龙门,从此海阔天空任凭翱翔!把握不住,则转眼地狱无光,一切好事皆成幻想!

24.罪不加忏悔之人,梦已入清凉之国。 释: 此句译为:虽然天地间报应不爽,但上天对已经悔过,并且极力行善以补前过的人是不加罪的,因为真正诚心改过之人,其心已经清净,已经进入了清凉无垢的梦中国度。

25.非礼勿动,衾影中浩浩其天; 反身而诚,伦纪中贤贤易色。 释: 衾(qīn,本义被子,此处指男女私事)

伦纪(伦常纲纪)

贤贤易色(成语,出自《论语学而》,本义是指对妻子要重品德,不重容貌。此处也泛指尊重有贤德的人。)

此句译为:不符合规矩的事情不要去做,哪怕是床第之间的隐私之所,也一样有各种鬼神日夜看守监视着;

要不时的用至诚之心,来反省自身的内心与行为,使自己的言行能够符合规矩,不要因为贪图那一点美色而坏了自己的德行!要知道,伦纪纲常中,圣人也教诲我们要看重自己妻子的品德,而不是容貌。同样的,在社会中,世人永远敬重的也都是贤良之士,而轻视的则是无行无德的小人。

26.乐尔妻孥,毕其嫁娶。 释: 孥(儿女,此句出自《诗经》“宜尔室家,乐尔妻孥”)

此句译为:谨言慎行远离邪淫并且多行善事之人,一定会给他的妻子家人带来好的福报,儿子可以娶到如意娇妻,女儿可以嫁得贤良夫婿。

27.夭桃各咏于归,少艾焉容外慕。 释: 夭桃(艳丽的桃花,此处比喻美丽容颜的少女) 少艾(年轻美丽的女子) 此句译为:容颜秀丽的少女们啊,一个个怀着大好的青春年华,全都等待着将来能得嫁一个贤良的好人家,这一点与她们的身份无关,不论是高贵的公主,还是低贱的丫环,无不期盼一个好的归宿。这里以《诗经》中的典故,咏叹少女的出嫁,是关系到一辈子幸福的大事。因此,年轻的女子即使再怎么美艳可爱,也绝不容无关之人肆意垂涎惦记。少女的清白是凛然不可侵犯的。

28.鸾帷梦畅,提头而人面模糊; 凤管词新,拔舌而鬼形恐怖。 释:

鸾帷(绣着鸾凤的帷帐,此处指男女私事) 凤管(竹笙、洞箫等乐器的美称,此处意指淫词艳曲)

此句译为:邪淫恶行常常生出凶杀惨案!那些淫邪之辈胡乱纵情于床第之间时,搂着他人之妻、女……时总是觉得神舒意畅志得意满,可怜可恨,他根本想不到一旦恶贯满盈报应来临时,人头落地血肉模糊多么的惨不忍睹;

而那些造作演奏淫词艳曲的人,等到堕入拔舌地狱的时候,也就知道了死亡其实并不是结束,而是鬼魂在地狱中饱受种种苦难的恐怖开始。

29.戒得心中如铁,法网讵罹; 色原头上从刀,杀机已露。 释: 戒(此处指戒除邪淫,节制正淫。)

讵(本意是“预言”的意思,也是文言副词,此处可理解为“不”。)

罹(遭遇,触犯)

此句译为:持戒之人,心中之“戒”若是能够持之如铁,便是天地之间的法网再如何密布,也丝毫不会沾染其身;而“色”之一事,论字则字头为“刀”,论事实则更是好比人头顶上悬着的一把把夺命之刀,一旦沾染上色之一事,邪淫者不用不说了,即便是夫妻间的“正淫”,若是贪于享乐而不懂得节制控制,这把要命的刀便会不知不觉中露出了杀机。

30.生贪有限之欢,没受无穷之苦。 释: 没(此处读mò,意指去世、死了)

此句译为:好色之人总是在活着的时候极尽的贪图色欲,享受于那一时的短暂欢愉,却不知死后将要遭受无穷无尽的痛苦。

31.能忍、坚忍、狠忍,便致神钦; 视淫、意淫、语淫,都防天怒。 释: (此句几乎不需要翻译)面对色欲淫心,忍人所不能忍,鬼神都会钦佩你的毅力!反之,淫欲之心起来时,无论是眼睛紧盯着别人看,还是心里暗自幻想龌龊之事,又或者只是嘴上说两句露骨的调笑之话,都要立刻升起提防之心,时时反省规矩自己的神思言行,因为这都是会引起上天震怒的事。

32.奔还要拒,风清月白之吟 ; 烈更须扬,露峡雪江之句。 释: 奔……(意指“私奔”,此处代表的是明朝太仓陆公容的典故,陆君年轻时赴京赶考,途中住宿,夜里读书时房东的女儿因爱慕他的才华,便夜里来敲门,向他表达爱慕之情,并且想要与他私奔。陆君拒绝了这飞来的艳福,并且即兴作诗一首:

“风清月白夜窗虚, 有女来窥笑读书, 欲把琴心通一语, 十年前已薄相如。”

后来他幸运的考取了功名,揭榜前一夜他父亲做梦,梦到一班官差带领着一帮人马吹吹打打送来一块牌匾,上书“月白风清”。)

烈……(意指“节烈”,此处引用的是元朝杨廉夫作的一首赞叹节妇的诗。讲的是宋朝末年,有一位姓王的美丽女子被元军所掳,在将要被侮辱时,她坚决不从,在塖县的清风岭跳崖自尽,死前咬破手指在悬崖旁的一块石头上写了一首诗,她死后数百年,岩石上当初鲜血所留的诗句依然赤红如新,不为风雨所侵蚀。元朝的书生杨廉夫因此而作诗赞叹此女子的贞洁节烈,随后原本即将绝后的杨廉夫,竟然生得了一个儿子。

因此,此事例告诫我们,遇到贞洁烈妇时,或者是听到见到她们的事迹时,千万不要嘲笑诋毁,而应该由衷的敬佩赞叹!)※当代社会已经追求男女平等,认同女性也同样有自己的人生与婚恋自由。这里并不是提倡“丧夫”后的节烈行为,而是表达对女性自尊自爱言行的敬重之情。

33.自己闺房之乐,亦莫常耽; 他人床第之言,胡堪轻诉。 释: 此句译为:自己夫妻之间的闺房之乐,也要有所节制,不能总是沉湎其中耽于享乐;而别人家夫妻间的那点私事,更不能随便去猜测打听,或者是将人家的隐私散播出去。否则若是引起人家夫妻互相猜疑反目,又或者只言片语引动了他人淫邪之心,这阴德恐怕要丢失无数啊!

34.青楼薄幸,休教纵欲三年; 白璧无瑕,只在闲情一赋。 释: 此句译为:青楼中多的是薄幸负心之人,其中充满了现实与利益,不要奢望能够在那里得到一丝一缕的真感情!因此,正人君子是不应该去那里的,若是不信,敬请拭目以待,无论什么样的福德在身,倘若夜夜笙歌,每日流连于青楼妓寨之中,不出三年,天大的福报也会被消耗干净,最终落得个身败名裂、穷困潦倒、一身疾病的下场那都还算是轻的;

反之,聪明的男子、女子,对待自己的名誉应当如同手执美玉一般小心翼翼,时常诵读此《戒之在色赋》,必然能够保全名节与福德,使自己这块美玉不被留下半点瑕疵与污垢!

全文完!

参考来源:

《寿康宝鉴》

汉语百科、网络查询

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新