日记大全

日记大全 > 句子大全

保研经验:2021年上海外国语大学日语语言文学推免保研经验分享

句子大全 2013-09-22 07:47:50
相关推荐

个人背景

夏令营我报名了华东师范大学和上海外国语大学,因为是双非学校,所以其实一开始并没有报什么能够入营的期望。但是上海外国语大学给了我入营offer!因为这是意料之外的offer,所以差不多拿到offer之后才开始准备。我主要是看了专八和上外出版的5678四本书。因为时间比较紧,所以我主要看了词汇、惯用语和语法。但是最终也没看完,就这样慌里慌张地去参加夏令营了。

如果有保研希望(哪怕是边缘)的同学,一定要及时多多关注夏令营的信息。初歆的公众号日语专业考研、日语MTI每次回发很多,保研交流群里面也有许多小伙伴,大家可以互相多多交流。

夏令营回忆

上外的夏令营是先听讲座,然后会有一个老师的问答环节,推荐大家早点想好一些可以问老师的问题,这样会更有参与感。接下来就是笔试,我看了之前上外的经验贴,大致总结了一下:上外的笔试是PPT播放,需要自己把控时间;上外的出题类型大概是汉字写假名、假名写汉字、外来语、惯用语、阅读和翻译

词汇部分一定要多看之前的经验贴,像「滅相」又重新出现了,总的来说汉字写假名和假名写汉字不能算太难,大多是比较容易写错的常见词汇。外来语就非常多不认识的词汇了,外来语一定要好好准备,2分一题,还是很贵的。近年惯用语不像往年使用日语解释,要求的是中文解释,减轻了难度。惯用语就算不会做也一定要尝试去猜,不要空着,万一猜对了呢!根据之前的经验贴,发现上外偏向文学性翻译,而且感觉都是初高中学的著名的中国作家的作品

因此在准备过程中我回想了一下以前学过的作家,大致列了鲁迅、老舍、朱自清。本来是想把这几位作家的进入语文课本的作品都事先翻译一下的,但因为时间不够,就翻译了鲁迅先生的作品。最终考了朱自清先生的匆匆,虽然我没能有时间提前练习,但总的和我料想的差不多。所以一定要提前准备,说不定还能压中题。翻译时不要太字斟句酌,因为是PPT放映,如果太纠结可能根本来不及翻译两句,PPT就放走了。(我就是这样,结果最后5分钟翻译完成了所有翻译题目)

上外的面试主要是读文章回答问题、视译,研究计划相关问题涉及的比较少。我抽到的翻译还算简单,是关于疫情下的妇女力量,阅读有很多人名。不认识也千万不要停着不说话!老师很温柔,一下子没回答上来老师也会耐心的等,总的来说是一次不错的经历。

总的来说上外更注重日语能力水平,对研究计划方面的提问相对比较少,问题也是属于比较可控的,能够拿到保研资格的大家一定非常优秀,所以好好练习,相信自己,一定能行!

本文由作者原创授权,禁止二改二传

更多请关注:日语专业考研 | 日语MTI | 初心百科

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
拓展阅读
最近更新